Загрузка
4 Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
5 Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
6 Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
H2964 טֶרֶף‎ — добычу
1. добыча;2. пища;3. свежий, свежесорванный (лист).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
добычу , добычи , пищу , с добычи , на добычу , похищенное , хищнических + еще 9
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H3373 יָרא‎ — боящихся
Боящийся, благоговеющий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
боящихся , Боящиеся , боящимся , к боящимся , ибо я боюсь , которые убоялись , богобоязненный + еще 40
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
H2142 זכר‎ — вспомни
A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните + еще 171
H1285 בְּרִית‎ — завета
Завет, договор, союз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
завета , завет , союз , и завет , в завет , союза , с нами союз + еще 71
Параллельные места
И молился я Господу Богу моему, и исповедывался и сказал: "Молю Тебя, Господи Боже великий и дивный, хранящий завет и милость любящим Тебя и соблюдающим повеления Твои!
тот будет обитать на высотах; убежище его - неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;
26 Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы; и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?
27 Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?
28 И об одежде что заботитесь? Посмотрите на полевые лилии, как они растут: ни трудятся, ни прядут;
29 но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них;
30 если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, кольми паче вас, маловеры!
31 Итак не заботьтесь и не говорите: что нам есть? или что пить? или во что одеться?
32 потому что всего этого ищут язычники, и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом.
33 Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это все приложится вам.
и говорил: Господи Боже небес, Боже великий и страшный, хранящий завет и милость к любящим Тебя и соблюдающим заповеди Твои!
Бойтесь Господа, [все] святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
Перевод

Синодальный перевод

Пищу даёт боящимся Его; вечно помнит завет Свой.
Перевод

Новый русский перевод+

Он дает пищу боящимся Его, вечно помнит Свой завет.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Он кормит тех, кто Его любит, и никогда не забывает соглашения Своего.
Перевод

Современный перевод РБО +

Пищу дает тем, кто трепещет перед Ним; вечно помнит Он договор Свой.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Дает Он пищу благоговеющим пред Ним, вечно помнит Завет Свой.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Он кормит тех, кто Его любит, Он никогда Своих не забывает клятв.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Пищу дал боящимся Его, будет помнить вечно завет Свой.
Перевод

Елизаветинская Библия

Пи́щѹ дадѐ боѧ́щымсѧ є҆гѡ̀: помѧне́тъ въ вѣ́къ завѣ́тъ сво́й.
Перевод

Елизаветинская на русском

Пищу даде боящымся его: помянет в век завет свой.