Псалтирь 112:6
5
Кто, как Господь, Бог наш, Который, обитая на высоте,
6
приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
7
из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего,
H8213
שׂפל
— унижает
A(qal):понижаться, быть или становиться низким, опускаться; в переносном смысле — смиряться, унижаться.E(hi):понижать, повергать; в переносном смысле — уни(чи)жать, смирять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
унижает , поникнут , унизится , Своим унижаешь , Когда кто уничижен , будет , и смири
+ еще 21
H7200
ראה
— и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот
+ еще 719
H8064
שָׂמַיִם
— небо
Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес
+ еще 99
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
Параллельные места
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Вокруг Него стояли Серафимы; у каждого из них по шести крыл: двумя закрывал каждый лице свое, и двумя закрывал ноги свои, и двумя летал.
Ибо все это соделала рука Моя, и все сие было, говорит Господь. А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного духом и на трепещущего пред словом Моим.
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:
Господь во святом храме Своем, Господь, - престол Его на небесах, очи Его зрят [на нищего]; вежды Его испытывают сынов человеческих.
Высок Господь: и смиренного видит, и гордого узнает издали.
Перевод
Синодальный перевод
приклоняется, чтобы призирать на небо и на землю;
Перевод
Новый русский перевод+
Он склоняется, чтобы взирать на происходящее на небе и на земле.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Которому вниз приходится смотреть, чтобы увидеть небеса и землю?
Перевод
Современный перевод РБО +
но Он смотрит на то, что внизу — на небе, на земле;
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
взирает вниз на небо и землю?!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
что вниз приходится Ему смотреть, чтобы увидеть небо и землю?
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И на смиренных взирающий на небе и на земле,
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ на смирє́нныѧ призира́ѧй на нб҃сѝ и҆ на землѝ:
Перевод
Елизаветинская на русском
и на смиренныя призираяй на небеси и на земли:


