Псалтирь 118:135
134
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
135
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
136
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
H215
אור
— чтобы светить
A(qal):рассветать, светлеть, просветляться.B(ni):быть просвещённым.E(hi):светить, (пр)освещать, сиять, разжигать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
чтобы светить , нас да воссияет , светя , для одних и освещал , его чтобы светили , светлым , когда рассвело
+ еще 36
H5650
עֶבֶד
— раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам
+ еще 287
H6440
פָּנִים
— лице
Лицо, поверхность, перед.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице
+ еще 181
H3925
למד
— научи
A(qal):учить (что-либо), научаться.B(ni):быть приученным или обученным.C(pi):учить (кого-либо), наставлять, научать; причастие: учитель, наставник.D(pu):быть наученным или наставленным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
научи , научить , и учились , научает , научу , Твоим научи , и научился
+ еще 69
H2706
חֹק
— уставы
1. участок, предел, удел, доля;2. обязательство, долг;3. срок;4. закон, устав, постановление, определение;
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уставы , постановления , меня уставам , устав , в закон , определение , уставов
+ еще 74
Параллельные места
Иов 33:26
Иов 34:32
Иов 35:11
Иов 36:22
Лк 24:45
Чис 6:25
Чис 6:26
Пс 4:6
Пс 79:1
Пс 79:19
Пс 79:3
Пс 79:7
Пс 117:12
Пс 117:26
Откр 22:4
Откр 22:5
Будет молиться Богу, и Он -- милостив к нему; с радостью взирает на лице его и возвращает человеку праведность его.
А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
Бог высок могуществом Своим, и кто такой, как Он, наставник?
Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя!
да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир!
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
окружили меня, как пчелы [сот], и угасли, как огонь в терне: именем Господним я низложил их.
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
И узрят лице Его, и имя Его будет на челах их.
И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.
Перевод
Синодальный перевод
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
Перевод
Новый русский перевод+
Озари Своего слугу светом Твоего лица и научи меня Своим установлениям.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Не отвергни Твоего слугу, Своим законам научи меня.
Перевод
Современный перевод РБО +
Будь благосклонен ко мне, рабу Твоему, и научи меня законам Твоим.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Лица Твоего свет да сияет над слугой Твоим, и уставам Своим учи меня.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Пусть лик Твой над рабом Твоим сияет, Твоим законам научи меня.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Лице Твое просвети на раба Твоего и научи меня оправданиям Твоим.
Перевод
Елизаветинская Библия
Лицѐ твоѐ просвѣтѝ на раба̀ твоего̀ и҆ наѹчи́ мѧ ѡ҆правда́нїємъ твои҄мъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Лице твое просвети на раба твоего и научи мя оправданием твоим.


