Загрузка
57 Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
58 Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
59 Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
H2470 חלה‎ — заболел
A(qal):1. слабеть, ослабевать;2. болеть, заболевать;3. (со)жалеть.B(ni):быть изнурённым, становиться бессильным.C(pi):умилостивлять, заискивать, льстить.D(pu):быть ослабленным.E(hi):делать больным.F(ho):быть тяжело раненным.G(hith):1. заболевать;2. притворяться больным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
заболел , болен , то я сделаюсь , бессилен , ибо я ранен , был , умолять + еще 70
H3820 לב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу + еще 156
H2603 חנן‎ — помилуй
A(qal):1. благотворить, облагодетельствовать;2. быть противным или отвратительным, быть зловонным или вонючим.C(pi):1. делать милым, нежным или очаровательным;2. жалеть, миловать, щадить.F(ho):быть помилованным, получать благодать или пощаду.G(hith):умолять о милости или пощаде;
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
помилуй , на меня и помилуй , милует , даровал , и будут , молиться , и умолял + еще 54
H565 אִמְרָה‎ — слово
Слово, речь, изречение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
слово , речь , слова , меня по слову , Твое по слову , словам , ибо они левиты слова + еще 13
Параллельные места
да приступаем с искренним сердцем, с полною верою, кроплением очистив сердца от порочной совести, и омыв тело водою чистою,
И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Сердце мое говорит от Тебя: [ищите лица Моего]; и я буду искать лица Твоего, Господи.
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
приносите жертвы правды и уповайте на Господа.
1 Начальнику хора. Псалом Давида,
2 когда приходил к нему пророк Нафан, после того, как Давид вошел к Вирсавии.
3 Помилуй меня, Боже, по великой милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих изгладь беззакония мои.
1 Приклони, Господи, ухо Твое и услышь меня, ибо я беден и нищ.
2 Сохрани душу мою, ибо я благоговею пред Тобою; спаси, Боже мой, раба Твоего, уповающего на Тебя.
3 Помилуй меня, Господи, ибо к Тебе взываю каждый день.
Перевод

Синодальный перевод

Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
Перевод

Новый русский перевод+

Молю Тебя от всего сердца: помилуй меня по Твоему слову.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Всем сердцем, Господи, Тебя прошу: будь милостив ко мне, как обещал.
Перевод

Современный перевод РБО +

Всем сердцем я умоляю Тебя: помилуй меня по слову Твоему.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Расположенья Твоего всем сердцем ищу, и Ты, по обещанью Своему, будь милостив ко мне.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Всем сердцем, Господи, Тебя прошу: будь милостив ко мне, как обещал.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Молился я пред лицем Твоим всем сердцем моим: помилуй меня по слову Твоему!
Перевод

Елизаветинская Библия

Помоли́хсѧ лицѹ̀ твоемѹ̀ всѣ́мъ се́рдцемъ мои́мъ: поми́лѹй мѧ̀ по словесѝ твоемѹ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Помолихся лицу твоему всем сердцем моим: помилуй мя по словеси твоему.