Загрузка
3 На хребте моем орали оратаи, проводили длинные борозды свои.
4 Но Господь праведен: Он рассек узы нечестивых.
5 Да постыдятся и обратятся назад все ненавидящие Сион!
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H6662 צַדִּיק‎ — праведника
Праведный, справедливый, правый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные + еще 84
H7112 קצץ‎ — и всех стригущих
A(qal):отрезать, отсекать, обрубать.C(pi):разрезать, рассекать.D(pu):причастие: отсечённый.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и всех стригущих , то отсеки , его и отсекли , с отсеченными , их и отрубили , И обломал , снял + еще 5
H5688 עֲבוֹת‎ — плетеною
1. (плетёная) верёвка, путы, узы, плетёная работа из металла;2. ветвь с густой листвой.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
плетеною , витые , плетеные , цепочек , веревками , на тебя узы , и веревки + еще 12
H7563 רָשָׂע‎ — нечестивых
1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных + еще 106
Параллельные места
У Тебя, Господи, правда, а у нас на лицах стыд, как день сей, у каждого Иудея, у жителей Иерусалима и у всего Израиля, у ближних и дальних, во всех странах, куда Ты изгнал их за отступление их, с каким они отступили от Тебя.
Господи Боже Израилев! праведен Ты. Ибо мы остались уцелевшими до сего дня; и вот мы в беззакониях наших пред лицем Твоим, хотя после этого не надлежало бы нам стоять пред лицем Твоим.
Праведен Господь, ибо я непокорен был слову Его. Послушайте, все народы, и взгляните на болезнь мою: девы мои и юноши мои пошли в плен.
по милости Господа мы не исчезли, ибо милосердие Его не истощилось.
Во всем постигшем нас Ты праведен, потому что Ты делал по правде, а мы виновны.
Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их!
Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились.
5 Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
6 Гордые скрыли силки для меня и петли, раскинули сеть по дороге, тенета разложили для меня.
7 Я сказал Господу: Ты Бог мой; услышь, Господи, голос молений моих!
8 Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани.
9 Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
10 Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.
11 Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.
Перевод

Синодальный перевод

Но Господь праведен: Он рассёк узы нечестивых.
Перевод

Новый русский перевод+

Господь праведен: Он разрубил узы нечестивых.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Но праведный Господь мои путы разрезал и от зло творящих мне свободу дал.
Перевод

Современный перевод РБО +

Но Господь справедлив, Он ярмо нечестивых сломал!»
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Но ГОСПОДЬ справедлив: рассек Он путы нечестивых.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но Господь праведный путы мои разрезал и освободил от злобных меня.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Господь праведен: Он рассек выи грешников.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Праведен Господь, Он рассек нечестивых сеть;
Перевод

Елизаветинская Библия

Гд҇ь првднъ ссѣчѐ вы҄ѧ грѣ́шникѡвъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Господь праведен ссече выя грешников.