Загрузка
13 Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.
14 "Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
15 Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
H4496 מְנוּחָה‎ — покоя
1. покой, отдых, успокоение;2. пристанище, место отдыха.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
покоя , он что покой , им место , где остановиться , в место покоя , его до Менухи , пристанище + еще 13
H5703 עַד‎ — и веки
Вечность, вечный; наречие — всегда, навсегда, вовек, вечно.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и веки , вовек , на веки , веков , и в вечность , навсегда , во веки + еще 18
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H183 אוה‎ — желает
B(ni):быть прекрасным, быть милым, приятным.C(pi):желать, хотеть, жаждать, стремиться.G(hith):желать, жаждать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
желает , ними стали , обнаруживать , прихотливый , твоего и не желай , твоя пожелает , сие всего чего пожелает + еще 20
Параллельные места
я построил храм в жилище Тебе, место, чтобы пребывать Тебе во веки.
Поистине, Богу ли жить на земле? Небо и небо небес не вмещают Тебя, тем менее сей храм, который я построил [имени Твоему];
на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.
Но вы приступили к горе Сиону и ко граду Бога живаго, к небесному Иерусалиму и тьмам Ангелов,
И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет, как знамя для народов, обратятся язычники, - и покой его будет слава.
Веселись и радуйся, жительница Сиона, ибо велик посреди тебя Святый Израилев.
Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, - Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными и смиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
Так говорит Господь: небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
Вот я и дети, которых дал мне Господь, как указания и предзнаменования в Израиле от Господа Саваофа, живущего на горе Сионе.
Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
Колесниц Божиих тьмы, тысячи тысяч; среди их Господь на Синае, во святилище.
Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его.
Основание его на горах святых. Господь любит врата Сиона более всех селений Иакова.
И город не имеет нужды ни в солнце, ни в луне для освещения своего, ибо слава Божия осветила его, и светильник его -- Агнец.
Господь Бог твой среди тебя, Он силен спасти тебя; возвеселится о тебе радостью, будет милостив по любви Своей, будет торжествовать о тебе с ликованием.
Перевод

Синодальный перевод

«Это покой Мой навеки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
Перевод

Новый русский перевод+

«Вот покой Мой навечно, здесь поселюсь, потому что Я возжелал его.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Сказал Господь: «Здесь будет место, где Я отдых обрету отныне и вовек, здесь, на этом троне, буду восседать.
Перевод

Современный перевод РБО +

«Вот обитель Моя навеки, Я люблю ее и буду жить в ней!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

«Это — навеки место покоя Моего, здесь поселюсь, ибо оно Мне желанно.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Сказал Господь: "Здесь будет место отдохновенья Моего отныне и навек, Я выбрал это место.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

«Это — покой Мой в век века, здесь поселюсь, ибо Я возлюбил его.
Перевод

Елизаветинская Библия

Се́й поко́й мо́й во вѣ́къ вѣ́ка, здѣ̀ вселю́сѧ, ѩ҆́кѡ и҆зво́лихъ и҆̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Сей покой мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.