Загрузка
21 и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
22 в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
23 вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
H5159 נַחֲלָה‎ — удел
Наследство, удел, владение, достояние.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
удел , удела , Вот удел , наследия , в удел , наследие , тебе в удел + еще 107
H3478 יִשְׂרָאל‎ — израилевых
Израиль.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль + еще 282
H5650 עֶבֶד‎ — раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам + еще 287
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
H2617 חֶסֶד‎ — милость
1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости + еще 88
Параллельные места
покорил нам народы и племена под ноги наши;
Перевод

Синодальный перевод

в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
Перевод

Новый русский перевод+

В наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его — навеки.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Отдал их земли слуге своему, Израилю. Любовь Его вечна.
Перевод

Современный перевод РБО +

Во владение Израилю, рабу Своему, ибо навек милость Его.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

в наследие слуге Своему, Израилю, — вечна любовь Его неизменная!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Отдал их земли рабу своему Израилю. Любовь Его вечна.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

В наследие Израилю, рабу Своему, ибо во век милость Его.
Перевод

Елизаветинская Библия

достоѧ́нїе ї҆и҃лю рабѹ̀ своемѹ̀: ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

достояние израилю рабу своему: яко в век милость его.