Загрузка
2 Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих - как жертва вечерняя.
3 Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
4 не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.
H7896 שׂית‎ — будет
A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен + еще 73
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H8108 שָׂמְרָה‎ — охрану
Охрана, стража.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
охрану
H6310 פֶּה‎ — уста
1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом + еще 207
H5341 נצר‎ — охранять
A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни + еще 53
H1817 דֶּלֶת‎ — двери
1. дверь, ворота;2. крышка.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
двери , дверь , его к двери , воротами , врата , дверей , и двери + еще 32
H8193 שָׂפָה‎ — уста
1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу + еще 68
Параллельные места
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
Не верьте другу, не полагайтесь на приятеля; от лежащей на лоне твоем стереги двери уст твоих.
3 Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.
Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы мне воспевать славу Твою,] всякий день великолепие Твое.
Перевод

Синодальный перевод

Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
Перевод

Новый русский перевод+

Поставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господи, не позволь мне грешного ничего сказать, сдержи слова, слетающие с уст моих.
Перевод

Современный перевод РБО +

Приставь, Господи, стражу к моим устам, охраняй двери уст моих.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

ГОСПОДИ, возле уст моих стражу поставь, обуздай пылкость речи моей.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Стражу поставь у рта моего, чтобы следила за дверьми моих уст.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Положи, Господи, хранение устам моим и дверь в ограждение уст моих.
Перевод

Елизаветинская Библия

Положѝ, гд҇и, хране́нїе ѹ҆стѡ́мъ мои҄мъ и҆ две́рь ѡ҆гражде́нїѧ ѡ҆ ѹ҆стна́хъ мои́хъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Положи, Господи, хранение устом моим и дверь ограждения о устнах моих.