Псалтирь 140:3
2
Да направится молитва моя, как фимиам, пред лице Твое, воздеяние рук моих - как жертва вечерняя.
3
Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
4
не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.
H7896
שׂית
— будет
A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен
+ еще 73
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H8108
שָׂמְרָה
— охрану
Охрана, стража.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
охрану
H6310
פֶּה
— уста
1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом
+ еще 207
H5341
נצר
— охранять
A(qal):хранить, беречь, стеречь, соблюдать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
охранять , хранит , и хранить , Твои храню , хранить , сохрани , храни
+ еще 53
H1817
דֶּלֶת
— двери
1. дверь, ворота;2. крышка.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
двери , дверь , его к двери , воротами , врата , дверей , и двери
+ еще 32
H8193
שָׂפָה
— уста
1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу
+ еще 68
Параллельные места
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.
Не верьте другу, не полагайтесь на приятеля; от лежащей на лоне твоем стереги двери уст твоих.
3
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
4
В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5
Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.
Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы мне воспевать славу Твою,] всякий день великолепие Твое.
Перевод
Синодальный перевод
Положи, Господи, охрану устам моим, и огради двери уст моих;
Перевод
Новый русский перевод+
Поставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господи, не позволь мне грешного ничего сказать, сдержи слова, слетающие с уст моих.
Перевод
Современный перевод РБО +
Приставь, Господи, стражу к моим устам, охраняй двери уст моих.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, возле уст моих стражу поставь, обуздай пылкость речи моей.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Стражу поставь у рта моего, чтобы следила за дверьми моих уст.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Положи, Господи, хранение устам моим и дверь в ограждение уст моих.
Перевод
Елизаветинская Библия
Положѝ, гд҇и, хране́нїе ѹ҆стѡ́мъ мои҄мъ и҆ две́рь ѡ҆гражде́нїѧ ѡ҆ ѹ҆стна́хъ мои́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Положи, Господи, хранение устом моим и дверь ограждения о устнах моих.


