Загрузка
2 излил пред Ним моление мое; печаль мою открыл Ему.
3 Когда изнемогал во мне дух мой, Ты знал стезю мою. На пути, которым я ходил, они скрытно поставили сети для меня.
4 Смотрю на правую сторону, и вижу, что никто не признает меня: не стало для меня убежища, никто не заботится о душе моей.
H5848 עטף‎ — слабый
A(qal):1. заворачиваться, покрываться, быть покрытым;2. заворачивать, покрывать;3. скрываться;4. ослабевать, изнемогать.B(ni):изнемогать..E(hi):быть слабым.G(hith):изнемогать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
слабый , И доставался слабый , скрывается , к Тебе в унынии , покрываются , одевает , и изнемогает + еще 9
H7307 רוּחַ‎ — дух
1. дух;2. ветер, дуновение;3. воздух;4. дыхание.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
дух , ветер , духа , и дух , духом , ветра , ветром + еще 128
H3045 ידע‎ — и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H7919 (שׂכל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю + еще 657
H5410 נְתִיבָה‎ — по стезям
(протоптанная) стезя, дорога.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
по стезям , стезю , стези , дорогами , на дороге , и на стези , А мою стезю + еще 10
H734 אֹרַח‎ — пути
Путь, дорога, стезя; в переносном смысле — обычное явление.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
пути , на пути , от пути , путь , Таковы пути , всякий путь , стези + еще 37
H1980 הלךְ‎ — ходить
A(qal):идти, ходить, (про)двигаться, ползти.B(ni):отходить, исчезать, умирать.C(pi):1. ходить, прохаживаться;2. уходить, удаляться.E(hi):1. вести;2. нести;3. брать;4. заставлять идти или двигаться.G(hith):1. обходить;2. блуждать, бродить, скитаться;3. ходить, прохаживаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
ходить , пошел , пошли , иди , ходил , пойди , шел + еще 365
H2934 טמן‎ — и скрыл
A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми + еще 25
H2934 טמן‎ — и скрыл
A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми + еще 25
H6341 פַּח‎ — сети
1. ловушка, сеть (для птиц);2. лист.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сети , в петлю , петля , сеть , и петля , сии но они будут для вас петлею , тебя петли + еще 11
Параллельные места
Да будет слышен вопль из домов их, когда приведешь на них полки внезапно; ибо они роют яму, чтобы поймать меня, и тайно расставили сети для ног моих.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, -- выйду, как золото.
33 И взял с Собою Петра, Иакова и Иоанна; и начал ужасаться и тосковать.
34 И сказал им: душа Моя скорбит смертельно; побудьте здесь и бодрствуйте.
35 И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей;
36 и говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты.
Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах.
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
4 Еще нет слова на языке моем, - Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
Соблюди меня, Господи, от рук нечестивого, сохрани меня от притеснителей, которые замыслили поколебать стопы мои.
Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.
и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
Ты испытал сердце мое, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашел; от мыслей моих не отступают уста мои.
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
ибо они без вины скрыли для меня яму - сеть свою, без вины выкопали ее для души моей.
Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл для меня, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель.
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!
Перевод

Синодальный перевод

Когда изнемогал во мне дух мой, Ты знал стезю мою. На пути, которым я ходил, они скрытно поставили сети для меня.
Перевод

Новый русский перевод+

Когда изнемогал во мне дух, Ты знал мой путь. На дороге, по которой я шёл, тайно поставили для меня сеть.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Почти потерял надежду я, ведь враги расставили ловушки мне. И только Ты, Господь, знаешь все пути мои.
Перевод

Современный перевод РБО +

Ослабел, изнемог мой дух, но Ты знаешь мой путь! На дороге, которой я шел, на меня расставлены сети.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Когда я духом падаю, утешаюсь тем, что жизненный путь мой Ты знаешь. Враги мои тайно расставили сеть для меня на дороге, которой иду я.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Враги мои поставили ловушки. Почти потерял я надежду. И только Ты, Господи, знаешь пути мои.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Когда исчезал из меня дух мой, Ты и (тогда) знал стези мои: на пути сем, по которому я ходил, скрыли сеть мне.
Перевод

Елизаветинская Библия

Пролїю̀ пред̾ ни́мъ моле́нїе моѐ, печа́ль мою̀ пред̾ ни́мъ возвѣщѹ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Пролию пред ним моление мое, печаль мою пред ним возвещу.