Загрузка
10 Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды.
11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
12 И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
H8034 שׂם‎ — имя
Имя.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя + еще 176
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H2421 חיה‎ — жил
A(qal):1. жить;2. оживать;3. оставаться живым.C(pi):1. сохранять живым, оставлять в живых;2. оживлять;E(hi):1. сохранять живым, оставлять в живых; 2. оживлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жил , в живых , жив , жить , да живет , будет , живы + еще 193
H6666 צְדָקָה‎ — правду
Праведность, правда, благодеяние, благополучие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
правду , и правду , правда , правды , и правда , по правде , и правде + еще 64
H3318 יצא‎ — и вышел
A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных + еще 653
H6869 צָרָה‎ — скорби
1. соперница;2. бедствие, страдание, горе, теснота, скорбь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
скорби , бедствия , и скорби , и бедствие , я в скорби , от беды , скорбь + еще 42
H5315 נֶפֶשׂ‎ — душа
Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь + еще 239
Параллельные места
12 Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять ее.
13 Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
14 как говорит древняя притча: "от беззаконных исходит беззаконие". А рука моя не будет на тебе.
15 Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одною блохою.
Если восстанет человек преследовать тебя и искать души твоей, то душа господина моего будет завязана в узле жизни у Господа Бога твоего, а душу врагов твоих бросит Он как бы пращею.
И сказал Давид: жив Господь! пусть поразит его Господь, или придет день его, и он умрет, или пойдет на войну и погибнет; меня же да не попустит Господь поднять руку мою на помазанника Господня;
15 и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
16 провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
17 поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
18 и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
19 Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
20 и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
ибо чужие восстали на меня, и сильные ищут души моей; они не имеют Бога пред собою.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
Перевод

Синодальный перевод

Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
Перевод

Новый русский перевод+

Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради праведности Твоей выручи меня из беды.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Не дай мне умереть, Господь. Спаси от бед и покажи Твою и доброту, и справедливость.
Перевод

Современный перевод РБО +

Даруй мне жизнь, ради имени Твоего, Господи! Ты праведен — вызволи меня из беды!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

ГОСПОДИ, ради имени Своего оживотвори меня, в праведности спасающей Своей выведи меня из беды.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Не дай мне умереть, Господь. Спаси от бед и покажи Твою и доброту, и справедливость.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Имени Твоего ради, Господи, даруешь мне жизнь по правде Твоей, изведешь из скорби душу мою,
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Господи, имени ради Твоего оживотвори меня! Правды ради Твоей выведи из уныния душу мою,
Перевод

Елизаветинская Библия

И҆́мене твоегѡ̀ ра́ди, гд҇и, живи́ши мѧ̀ пра́вдою твое́ю: и҆зведе́ши ѿ печа́ли дѹ́шѹ мою̀:
Перевод

Елизаветинская на русском

Имене твоего ради, Господи, живиши мя правдою твоею: изведеши от печали душу мою: