Псалтирь 21:26
25
ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
26
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
27
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
H8416
תְּהִלָּה
— хвалу
1. хвала, слава, честь, почёт;2. славословие, хвалебный гимн.
Часть речи:
Значение слова תְּהִלָּה:
Варианты перевода:
хвалу , хвала , славу , хвалами , славою , и хвалы , все хвалы
+ еще 31
H6951
קָהָל
— все собрание
Собрание, общество, сборище, сонм.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
все собрание , собрание , собрания , в общество , общества , и все собрание , в собрании
+ еще 63
H7227
רַבָּה
— много
1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.
Часть речи:
Значение слова רַבָּה:
Варианты перевода:
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно
+ еще 257
H7999
שׂלם
— заплатить
A(qal):1. быть завершённым или оконченным;2. быть целым или здоровым;3. быть спокойным, иметь мир.C(pi):1. заканчивать, завершать;2. совершать, исполнять;3. возмещать, воздавать, выплачивать.4. посылать или давать мир, безопасность или благополучие, приводить в состояние мира, безопасности или благополучия.D(pu):1. быть исполненным;2. быть возмещённым или награждённым, быть уплаченным.E(hi):1. заканчивать, завершать, полагать конец;2. исполнять, совершать;3. умиротворять, примирять, устанавливать мир.F(ho):быть умиротворённым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
заплатить , воздаст , мир , должен заплатить , заплатит , воздам , И воздам
+ еще 103
H5088
נֶדֶר
— обет
Обет, обещание.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
обет , обеты , обета , по обету , ей то все обеты , обетов , Мне обет
+ еще 20
H3373
יָרא
— боящихся
Боящийся, благоговеющий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
боящихся , Боящиеся , боящимся , к боящимся , ибо я боюсь , которые убоялись , богобоязненный
+ еще 40
Параллельные места
И сделает Господь Саваоф на горе сей для всех народов трапезу из тучных яств, трапезу из чистых вин, из тука костей и самых чистых вин;
Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою;
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.
48
Я есмь хлеб жизни.
49
Отцы ваши ели манну в пустыне и умерли;
50
хлеб же, сходящий с небес, таков, что ядущий его не умрет.
51
Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.
52
Тогда Иудеи стали спорить между собою, говоря: как Он может дать нам есть Плоть Свою?
53
Иисус же сказал им: истинно, истинно говорю вам: если не будете есть Плоти Сына Человеческого и пить Крови Его, то не будете иметь в себе жизни.
54
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.
55
Ибо Плоть Моя истинно есть пища, и Кровь Моя истинно есть питие.
56
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь пребывает во Мне, и Я в нем.
57
Как послал Меня живый Отец, и Я живу Отцем, так и ядущий Меня жить будет Мною.
58
Сей-то есть хлеб, сшедший с небес. Не так, как отцы ваши ели манну и умерли: ядущий хлеб сей жить будет вовек.
Я хлеб живый, сшедший с небес; ядущий хлеб сей будет жить вовек; хлеб же, который Я дам, есть Плоть Моя, которую Я отдам за жизнь мира.
11
Вот закон о жертве мирной, которую приносят Господу:
12
если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принести пресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем, хлебы, смешанные с елеем;
13
кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной;
14
одно что-нибудь из всего приношения своего пусть принесет он в возношение Господу: это принадлежит священнику, кропящему кровью мирной жертвы;
15
мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношения ее, не должно оставлять от него до утра.
16
Если же кто приносит жертву по обету, или от усердия, то жертву его должно есть в день приношения, и на другой день оставшееся от нее есть можно,
17
а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь на огне;
3
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
4
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
и будет это благоугоднее Господу, нежели вол, нежели телец с рогами и с копытами.
Перевод
Синодальный перевод
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
Перевод
Новый русский перевод+
Тебя хвалю я в большом собрании, перед боящимися Тебя я исполню свои обеты.
Перевод
Библейской Лиги ERV
От Тебя моя хвала исходит, Боже, перед всем собранием великим все свои клятвы исполню здесь, перед теми, кто чтит Тебя!
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты дал мне воспевать Тебя в Великом Собрании, на глазах у боящихся Господа я обеты исполню.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Хвала моя в собрании великом Тобой вдохновлена, и я исполню обеты мои пред теми, кто Тебя почитает.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
От Тебя моя хвала исходит, Боже, перед всем собранием великим, все свои клятвы исполню здесь, перед теми, кто Тебя чтит!
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
От Тебя хвала моя: в собрании великом исповедуюсь Тебе, обеты мои исполню пред боящимися Его.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
О Тебе в сонме многом хвала моя; пред лицом чтущих Тебя исполню обеты мои.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѿ тебє̀ похвала̀ моѧ̀, въ цр҃кви вели́цѣй и҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀: моли҄твы моѧ҄ возда́мъ пред̾ боѧ́щимисѧ є҆гѡ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
От тебе похвала моя, в Церкви велицей исповемся тебе: молитвы моя воздам пред боящимися его.


