Псалтирь 23:8
7
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
8
Кто сей Царь славы? - Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
9
Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H3519
כָּבוֹד
— славу
1. тяжесть, вес;2. имущество, богатство;3. слава, величие, великолепие;4. (по)честь, хвала.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
славу , слава , славы , и слава , и вот слава , и славу , и славы
+ еще 79
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H5808
עִזּוּז
— крепкий
Сильный, крепкий, могущественный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
крепкий , и силу
H1368
גִּבּוֹר
— храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Значение слова גִּבּוֹר:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного
+ еще 101
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H1368
גִּבּוֹר
— храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Значение слова גִּבּוֹר:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного
+ еще 101
H4421
מִלְחָמָה
— на войну
Война, сражение, брань, битва, бой.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
на войну , в сражение , войны , войну , брани , война , к войне
+ еще 143
Параллельные места
отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.
24
В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли,
25
которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой - Египтяне, и дело рук Моих - Ассирияне, и наследие Мое - Израиль.
1
Кто это идет от Едома, в червленых ризах от Восора, столь величественный в Своей одежде, выступающий в полноте силы Своей? "Я - изрекающий правду, сильный, чтобы спасать".
2
Отчего же одеяние Твое красно, и ризы у Тебя, как у топтавшего в точиле?
3
"Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;
4
ибо день мщения - в сердце Моем, и год Моих искупленных настал.
5
Я смотрел, и не было помощника; дивился, что не было поддерживающего; но помогла Мне мышца Моя, и ярость Моя - она поддержала Меня:
6
и попрал Я народы во гневе Моем, и сокрушил их в ярости Моей, и вылил на землю кровь их".
Ибо младенец родился нам - Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
3
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог на веки.
4
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
5
и в сем украшении Твоем поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
6
Остры стрелы Твои, [Сильный], - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.
Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
11
И увидел я отверстое небо, и вот конь белый, и сидящий на нем называется Верный и Истинный, Который праведно судит и воинствует.
12
Очи у Него как пламень огненный, и на голове Его много диадим. Он имел имя написанное, которого никто не знал, кроме Его Самого.
13
Он был облечен в одежду, обагренную кровью. Имя Ему: "Слово Божие".
14
И воинства небесные следовали за Ним на конях белых, облеченные в виссон белый и чистый.
15
Из уст же Его исходит острый меч, чтобы им поражать народы. Он пасет их жезлом железным; Он топчет точило вина ярости и гнева Бога Вседержителя.
16
На одежде и на бедре Его написано имя: "Царь царей и Господь господствующих".
17
И увидел я одного Ангела, стоящего на солнце; и он воскликнул громким голосом, говоря всем птицам, летающим по средине неба: летите, собирайтесь на великую вечерю Божию,
18
чтобы пожрать трупы царей, трупы сильных, трупы тысяченачальников, трупы коней и сидящих на них, трупы всех свободных и рабов, и малых и великих.
19
И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.
20
И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою;
21
а прочие убиты мечом Сидящего на коне, исходящим из уст Его, и все птицы напитались их трупами.
Я взглянул, и вот, конь белый, и на нем всадник, имеющий лук, и дан был ему венец; и вышел он как победоносный, и чтобы победить.
Перевод
Синодальный перевод
Кто сей Царь славы? — Господь крепкий и сильный, Господь, сильный в брани.
Перевод
Новый русский перевод+
Кто Он, Этот Царь славы? Господь — крепкий и сильный, Господь — сильный в битвах.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Кто же Этот славный Царь? Это наш Господь, вечный и непобедимый в битве.
Перевод
Современный перевод РБО +
— Кто этот Царь Славы? Господь, могучий и сильный. Господь, могучий воитель.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Кто же этот Царь славы? ГОСПОДЬ, могущественный и сильный, ГОСПОДЬ, побеждающий в битве!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Кто Царь славы? Это наш Господь, вечный и непобедимый в битве.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Кто есть сей Царь славы? Господь крепкий и сильный, Господь сильный в брани.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Царь славы — кто есть Он? крепкий и могучий Господь, могучий во бранях Господь!
Перевод
Елизаветинская Библия
Кто́ є҆сть се́й цр҃ь сла́вы; гд҇ь крѣ́покъ и҆ си́ленъ, гд҇ь си́ленъ въ бра́ни.
Перевод
Елизаветинская на русском
Кто есть сей Царь славы? Господь крепок и силен, Господь силен в брани.


