Загрузка
13 Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.
14 Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.
H6960 קוה‎ — Ждем
A(qal):ждать, ожидать; в переносном смысле — надеяться, уповать.B(ni):собираться.C(pi):1. ждать, ожидать;2. поджидать, подстерегать. Син. H982 (בּטח‎), H2620 (חסה‎), H3176 (יחל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
Ждем , да соберется , твою надеюсь , ее пусть ждет , надеются , ждет , Если бы я и ожидать + еще 44
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H2388 חזק‎ — тверд
A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד‎), H7185 (קשׂה‎), H7188 (קשׂח‎), H8630 (תּקף‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил + еще 248
H553 אמץ‎ — и мужествен
A(qal):быть сильным.C(pi):укреплять, утверждать, ожесточать.E(hi):(про)являть силу, быть сильным.G(hith):(про)являть себя сильным, укрепляться, становиться сильным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и мужествен , и мужественны , меня которые были сильнее , и да укрепляется , сделается , сильнее , его сделал + еще 28
H3820 לב‎ — сердце
Сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сердце , сердца , в сердце , сердцем , и сердце , к сердцу , сердцу + еще 156
H6960 קוה‎ — Ждем
A(qal):ждать, ожидать; в переносном смысле — надеяться, уповать.B(ni):собираться.C(pi):1. ждать, ожидать;2. поджидать, подстерегать. Син. H982 (בּטח‎), H2620 (חסה‎), H3176 (יחל‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
Ждем , да соберется , твою надеюсь , ее пусть ждет , надеются , ждет , Если бы я и ожидать + еще 44
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
Параллельные места
Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
Посему я благодушествую в немощах, в обидах, в нуждах, в гонениях, в притеснениях за Христа, ибо, когда я немощен, тогда силен.
Но Господь сказал мне: "довольно для тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". И потому я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы обитала во мне сила Христова.
5 Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6 Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7 Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8 а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
Тамошние братья, услышав о нас, вышли нам навстречу до Аппиевой площади и трех гостиниц. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и ободрился.
укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью,
да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его.
На помощь твою надеюсь, Господи!
ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится.
И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
И на пути судов Твоих, Господи, мы уповали на Тебя; к имени Твоему и к воспоминанию о Тебе стремилась душа наша.
И потому Господь медлит, чтобы помиловать вас, и потому еще удерживается, чтобы сжалиться над вами; ибо Господь есть Бог правды: блаженны все уповающие на Него!
а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут - и не устанут, пойдут - и не утомятся.
Итак я надеюсь на Господа, сокрывшего лице Свое от дома Иаковлева, и уповаю на Него.
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа.
Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем.
И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.
Все могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.
Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.
В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость.
Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.
Перевод

Синодальный перевод

Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твоё, и надейся на Господа.
Перевод

Новый русский перевод+

Надейся на Господа, мужайся и сердце свое укрепи, надейся на Господа!
Перевод

Библейской Лиги ERV

Жди помощи Господа! Мужайся и крепни! Жди Господа!
Перевод

Современный перевод РБО +

— Уповай на Господа, стойким будь, пусть твердым будет сердце твое — уповай на Господа!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Надейся на ГОСПОДА, будь тверд и мужествен. На ГОСПОДА уповай!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Жди помощи Господа, мужайся и крепни, жди Господа.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Уповай на Господа, мужайся, и да крепится сердце твое, и уповай на Господа.
Перевод

Елизаветинская Библия

Потерпѝ гд҇а, мѹжа́йсѧ, и҆ да крѣпи́тсѧ се́рдце твоѐ, и҆ потерпѝ гд҇а.
Перевод

Елизаветинская на русском

Потерпи Господа, мужайся, и да крепится сердце твое, и потерпи Господа.