Псалтирь 26:7
6
Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом.
7
Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне.
8
Сердце мое говорит от Тебя: [ищите лица Моего]; и я буду искать лица Твоего, Господи.
H8085
שׂמע
— и услышал
A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь
+ еще 683
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H6963
קוֹל
— голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов
+ еще 157
H7121
קרא
— и призвал
A(qal):1. звать, призывать;2. кричать, провозглашать;3. читать вслух;4. называть, нарекать, давать имя.B(ni):1. быть названным;2. быть призванным, быть созванным;3. быть зачитанным вслух.D(pu):быть призванным, быть названным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и призвал , и нарек , призвал , и нарекла , и назвал , и воззвал , и позвал
+ еще 471
H2603
חנן
— помилуй
A(qal):1. благотворить, облагодетельствовать;2. быть противным или отвратительным, быть зловонным или вонючим.C(pi):1. делать милым, нежным или очаровательным;2. жалеть, миловать, щадить.F(ho):быть помилованным, получать благодать или пощаду.G(hith):умолять о милости или пощаде;
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
помилуй , на меня и помилуй , милует , даровал , и будут , молиться , и умолял
+ еще 54
H6030
ענה
— и отвечал
A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в
+ еще 182
Параллельные места
2
Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.
3
Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, - Господи! кто устоит?
4
Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.
Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей
и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида.
Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
Перевод
Синодальный перевод
Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне.
Перевод
Новый русский перевод+
Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Услышь мой голос, Господи, когда я зову, и ответь.
Перевод
Современный перевод РБО +
Господи, мой голос услышь, я зову Тебя — смилуйся, ответь!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Услышь, ГОСПОДИ, когда я взываю, сжалься надо мной и внемли мне!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Услышь мой голос, Господи, когда я зову, и ответь.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Услышь, Господи, голос мой, которым я взывал, помилуй меня и услышь меня.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѹ҆слы́ши, гд҇и, гла́съ мо́й, и҆́мже воззва́хъ, поми́лѹй мѧ̀ и҆ ѹ҆слы́ши мѧ̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Услыши, Господи, глас мой, имже воззвах, помилуй мя и услыши мя.


