Загрузка
9 Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.
10 Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
11 Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H3999 מַבּוּל‎ — потопа
Наводнение, потоп, поток.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
потопа , потоп , как потоп , наводнение , и не будет уже потопа , потопом , над потопом
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H3427 ישׂב‎ — жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили + еще 613
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H4428 מֶלֶךְ‎ — царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари + еще 366
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
Параллельные места
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
И во дни тех царств Бог небесный воздвигнет царство, которое вовеки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу; оно сокрушит и разрушит все царства, а само будет стоять вечно,
И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.
И вспомнил Бог о Ное, и о всех зверях, и о всех скотах, (и о всех птицах, и о всех гадах пресмыкающихся,) бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились.
И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.
Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
9 когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
10 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
6 "Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
7 возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
8 проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
9 Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника".
Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля!
6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7 От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9 Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
Перевод

Синодальный перевод

Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царём вовек.
Перевод

Новый русский перевод+

Господь восседал над потопом; Господь восседает как Царь вовеки.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господь на престоле воссел и правил надо всем ещё со времён потопа. Господь царём будет вечно!
Перевод

Современный перевод РБО +

Над бескрайними водами восседает Господь, Господь на престоле, Он царь навек.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

На престоле ГОСПОДЬ восседает над водами, и как Царь будет восседать на престоле ГОСПОДЬ вовеки.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Господь на престоле воссел над потопом, царём воссел Он на века.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Господь потоп населяет, и будет восседать Господь (как) Царь во век.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Превыше потопа обитает Господь, воцарится Господь во веки веков.
Перевод

Елизаветинская Библия

Гд҇ь пото́пъ населѧ́етъ, и҆ сѧ́детъ гд҇ь цр҃ь въ вѣ́къ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Господь потоп населяет, и сядет Господь Царь в век.