Псалтирь 28:10
9
Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.
10
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
11
Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H3999
מַבּוּל
— потопа
Наводнение, потоп, поток.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
потопа , потоп , как потоп , наводнение , и не будет уже потопа , потопом , над потопом
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H3427
ישׂב
— жить
A(qal):1. сидеть, садиться;2. жить, обитать, пребывать;3. селиться, останавливаться для жилья.B(ni):быть населённым.C(pi):располагать (лагерь), ставить, строить.E(hi):1. усаживать;2. заселять;3. оставлять;4. позволять жить, позволять поселиться;5. брать замуж (чужеземную женщину).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
жить , жителей , жители , живущих , и жил , и жители , жили
+ еще 613
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H5769
עוֹלָם
— веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно
+ еще 167
Параллельные места
1Тим 1:17
Дан 2:44
Быт 6:17
Быт 8:1
Быт 8:2
Иов 38:25
Иов 38:8-11
Мк 4:41
Мф 6:13
Пс 9:16
Пс 2:6-9
Пс 92:1
Пс 98:1
Пс 103:6-9
Пс 28:3
Пс 64:7
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
И во дни тех царств Бог небесный воздвигнет царство, которое вовеки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу; оно сокрушит и разрушит все царства, а само будет стоять вечно,
И вот, Я наведу на землю потоп водный, чтоб истребить всякую плоть, в которой есть дух жизни, под небесами; все, что есть на земле, лишится жизни.
И вспомнил Бог о Ное, и о всех зверях, и о всех скотах, (и о всех птицах, и о всех гадах пресмыкающихся,) бывших с ним в ковчеге; и навел Бог ветер на землю, и воды остановились.
И закрылись источники бездны и окна небесные, и перестал дождь с неба.
Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,
8
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
9
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
10
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
11
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
6
"Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
7
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
8
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
9
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника".
Господь царствует; Он облечен величием, облечен Господь могуществом [и] препоясан: потому вселенная тверда, не подвигнется.
Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля!
6
Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
7
От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
8
восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
9
Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
Перевод
Синодальный перевод
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царём вовек.
Перевод
Новый русский перевод+
Господь восседал над потопом; Господь восседает как Царь вовеки.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господь на престоле воссел и правил надо всем ещё со времён потопа. Господь царём будет вечно!
Перевод
Современный перевод РБО +
Над бескрайними водами восседает Господь, Господь на престоле, Он царь навек.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
На престоле ГОСПОДЬ восседает над водами, и как Царь будет восседать на престоле ГОСПОДЬ вовеки.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь на престоле воссел над потопом, царём воссел Он на века.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Господь потоп населяет, и будет восседать Господь (как) Царь во век.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Превыше потопа обитает Господь, воцарится Господь во веки веков.
Перевод
Елизаветинская Библия
Гд҇ь пото́пъ населѧ́етъ, и҆ сѧ́детъ гд҇ь цр҃ь въ вѣ́къ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Господь потоп населяет, и сядет Господь Царь в век.


