Псалтирь 30:1
1
Начальнику хора. Псалом Давида. [Во время смятения].
2
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
H5329
נצח
— Начальнику
B(ni):причастие: продолжающийся, постоянный, упорный.C(pi):надзирать, наблюдать; причастие: начальник (хора).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
Начальнику , чтобы делать , начало , назначены , и надзирателей , надзирателей , и для надзора
+ еще 5
H4210
מִזְמוֹר
— Псалом
Псалом.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Псалом , хора Псалом , орудиях Псалом , орудии Псалом
H1732
דָּוִד
— Давид
Давид.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов
+ еще 138
Параллельные места
Дан 9:16
Ис 49:23
Пс 142:1
Пс 142:11
Пс 142:12
Пс 21:4
Пс 21:5
Пс 24:2
Пс 42:1
Пс 7:8
Пс 7:9
Пс 70:1
Пс 70:2
Рим 10:11
Рим 5:5
Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.
И будут цари питателями твоими, и царицы их кормилицами твоими; лицом до земли будут кланяться тебе и лизать прах ног твоих, и узнаешь, что Я Господь, что надеющиеся на Меня не постыдятся.
Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей
Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою.
И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои,
Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня,
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
По правде Твоей избавь меня и освободи меня; приклони ухо Твое ко мне и спаси меня.
Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится.
а надежда не постыжает, потому что любовь Божия излилась в сердца наши Духом Святым, данным нам.
Перевод
Синодальный перевод
Начальнику хора. Псалом Давида.
Перевод
Новый русский перевод+
Дирижеру хора. Псалом Давида.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Дирижёру хора. Песнь Давида.
Перевод
Современный перевод РБО +
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Руководителю хора Псалом Давида
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Дирижёру хора. Песнь Давида.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
В конец. Псалом Давида. При исступлении.
Перевод
Елизаветинская Библия
Въ коне́цъ, ѱало́мъ дв҃дѹ, и҆зстѹпле́нїѧ,
Перевод
Елизаветинская на русском
В конец, псалом давиду, изступления.


