Псалтирь 32:1
1
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
H7442
רנן
— пойте
A(qal):кричать (от радости или от горя), восклицать, ликовать, вопиять, рыдать.C(pi):восклицать, провозглашать. D(pu): 3-е л. восклицания.E(hi):1. восклицать, ликовать;2. заставлять восклицать, доставлять радость.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойте , веселитесь , да ликуют , торжествуйте , Радуйтесь , да радуются , радоваться
+ еще 45
H6662
צַדִּיק
— праведника
Праведный, справедливый, правый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
праведника , праведного , праведник , праведников , праведен , праведных , праведные
+ еще 84
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H3477
יָשָׂר
— угодное
Прямой, выпрямленный, ровный; в переносном смысле — правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный;
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
угодное , он угодное , праведных , правым , справедливое , и угодное , Праведного
+ еще 72
H5000
נָאוֶה
— прилично
Прекрасный, подходящий, приличный, подобающий.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
прилично , подобающая , я но красива , твое приятно , твои любезны , любезна
H8416
תְּהִלָּה
— хвалу
1. хвала, слава, честь, почёт;2. славословие, хвалебный гимн.
Часть речи:
Значение слова תְּהִלָּה:
Варианты перевода:
хвалу , хвала , славу , хвалами , славою , и хвалы , все хвалы
+ еще 31
Параллельные места
1Кор 1:30
1Кор 1:31
Филл 4:4
Прит 15:8
Пс 134:3
Пс 146:1
Пс 31:11
Пс 49:14-16
Пс 77:36
Пс 77:37
Пс 96:12
Пс 117:15
Рим 3:10
Рим 5:19
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
чтобы было, как написано: хвалящийся хвались Господом.
Радуйтесь всегда в Господе; и еще говорю: радуйтесь.
Жертва нечестивых - мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно,
Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
Веселитесь о Господе и радуйтесь, праведные; торжествуйте, все правые сердцем.
14
Принеси в жертву Богу хвалу и воздай Всевышнему обеты твои,
15
и призови Меня в день скорби; Я избавлю тебя, и ты прославишь Меня".
16
Грешнику же говорит Бог: "что ты проповедуешь уставы Мои и берешь завет Мой в уста твои,
и льстили Ему устами своими и языком своим лгали пред Ним;
сердце же их было неправо пред Ним, и они не были верны завету Его.
Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его.
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
как написано: нет праведного ни одного;
Ибо, как непослушанием одного человека сделались многие грешными, так и послушанием одного сделаются праведными многие.
Перевод
Синодальный перевод
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
Перевод
Новый русский перевод+
Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Пойте Господу радостно, праведные, восхваления ваши уместны.
Перевод
Современный перевод РБО +
Радуйтесь, праведники, о Господе — хвала Господу праведных украшает.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
В возгласах радости славьте ГОСПОДА, праведные! Всегда уместна хвала людей честных.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Пойте Господу радостно, праведные, восхваления ваши уместны.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Псалом Давида, не надписанный у Евреев. Радуйтесь, праведные, о Господе, правым подобает похвала:
Перевод
Елизаветинская Библия
Ра́дѹйтесѧ, првднїи, ѡ҆ гд҇ѣ: пра҄вымъ подоба́етъ похвала̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.


