Псалтирь 33:17
16
Очи Господни обращены на праведников, и уши Его - к воплю их.
17
Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
18
Взывают [праведные], и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
H6440
פָּנִים
— лице
Лицо, поверхность, перед.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице
+ еще 181
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H6213
עשׂה
— и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали
+ еще 1553
H7451
רַע
— зло
1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла
+ еще 362
H3772
כּרת
— и истреблю
A(qal):1. отрезать, обрезать, срезать, срубать;2. вырезать, истреблять, уничтожать;3. заключать (завет).B(ni):1. быть отрезанным или срубленным, быть перерезанным (о воде);2. быть истреблённым или уничтоженным, погибать, исчезать.D(pu):1. быть срезанным;2. быть перерезанным или отрезанным.E(hi):1. вырезать, истреблять, уничтожать;2. отрезать, удалять.F(ho):быть отрезанным или истреблённым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и истреблю , истребится , заключил , истреблены , будет , и заключил , истреблю
+ еще 220
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H2143
זֵכֶר
— память
Память, упоминание, памятование.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
память , и памятование , и память , нет памятования , Он память , Памятными , памяти
+ еще 5
Параллельные места
2Пар 32:20
2Пар 32:21
2Пар 32:24
Деян 12:5-11
Ис 65:24
Пс 144:18-20
Пс 33:15
Пс 33:19
Пс 33:6
Пс 90:15
И помолился царь Езекия и Исаия, сын Амосов, пророк, и возопили к небу.
И послал Господь Ангела, и он истребил всех храбрых и главноначальствующего и начальствующих в войске царя Ассирийского. И возвратился он со стыдом в землю свою; и когда пришел в дом бога своего, -- исшедшие из чресл его поразили его там мечом.
В те дни заболел Езекия смертельно. И помолился Господу, и Он услышал его и дал ему знамение.
5
Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нем Богу.
6
Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованный двумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу.
7
И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
8
И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.
9
Петр вышел и следовал за ним, не зная, что делаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
10
Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним.
11
Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский.
И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу.
18
Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19
Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20
Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
Перевод
Синодальный перевод
Но лицо Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
Перевод
Новый русский перевод+
но лицо Господне против тех, кто делает зло, чтобы память о них на земле истребить.
Перевод
Библейской Лиги ERV
От злых отворачивается Господь и после смерти их Он память о них с лица земли стирает.
Перевод
Современный перевод РБО +
Свой гневный взор на злодеев Господь устремит — так, что и памяти о них не останется.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но ГОСПОДЬ всегда против делающих зло, чтобы и всякую память о них стереть с лица земли.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
От злых отворачивает Господь Свой лик и память о них с земли стирает.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Лице же Господне против делающих зло, чтобы истребить от земли память о них.
Перевод
Елизаветинская Библия
Лице́ же гд҇не на творѧ́щыѧ ѕла҄ѧ, є҆́же потреби́ти ѿ землѝ па́мѧть и҆́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.


