Загрузка
3 ибо он льстит себе в глазах своих, будто отыскивает беззаконие свое, чтобы возненавидеть его;
4 слова уст его - неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;
5 на ложе своем замышляет беззаконие, становится на путь недобрый, не гнушается злом.
H1697 דָּבָר‎ — слово
1. слово, изречение;2. вещь, дело.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела + еще 483
H6310 פֶּה‎ — уста
1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом + еще 207
H205 אָוֶן‎ — беззаконие
1. бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье;2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве);3. ложь, обман, неправда;4. нечестие, беззаконие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
беззаконие , неправду , злодейство , бедствия , от нее в печали , нечестие , горе + еще 41
H4820 מִרְמָה‎ — коварство
Обман, измена, хитрость, лукавство, коварство.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
коварство , обман , коварства , с хитростью , его с лукавством , измена , на лукавство + еще 25
H2308 חדל‎ — не
A(qal):переставать, останавливать(-ся), прекращать(-ся), оставлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не , оставь , им оставлю , или не будут , перестанут , и прекратились , что перестал + еще 49
H2308 חדל‎ — не
A(qal):переставать, останавливать(-ся), прекращать(-ся), оставлять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не , оставь , им оставлю , или не будут , перестанут , и прекратились , что перестал + еще 49
H7919 שׂכל‎ — благоразумно
A(qal):поступать благоразумно, иметь успех.C(pi):класть с намерением, перекрещивать.E(hi):1. понимать, разуметь, быть благоразумным;2. вразумлять, умудрять, делать мудрым или разумным. Син. H995 (בּין‎), H2449 (חכם‎), H3045 (ידע‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
благоразумно , разумный , ли разумеющий , И разумные , потому что дает знание , С намерением , их чтобы вам иметь + еще 67
H3190 יטב‎ — было
A(qal):быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.E(hi):делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Син. H2895 (טוֹב‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
было , хорошо , добро , доброе , и будет , делать , благотворить + еще 110
H3190 יטב‎ — было
A(qal):быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.E(hi):делать добро, делать хорошо, хорошо поступать. Син. H2895 (טוֹב‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
было , хорошо , добро , доброе , и будет , делать , благотворить + еще 110
Параллельные места
И послал Саул слуг в дом к Давиду, чтобы стеречь его и убить его до утра. И сказала Давиду Мелхола, жена его: если ты не спасешь души твоей в эту ночь, то завтра будешь убит.
С наступлением дня некоторые Иудеи сделали умысел, и заклялись не есть и не пить, доколе не убьют Павла.
Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
И сказала ему Зерешь, жена его, и все друзья его: пусть приготовят дерево вышиною в пятьдесят локтей, и утром скажи царю, чтобы повесили Мардохея на нем, и тогда весело иди на пир с царем. И понравилось это слово Аману, и он приготовил дерево.
[Когда царь расспрашивал о благодеянии Мардохея, пришел на двор Аман,] и сказал царь: кто на дворе? Аман же пришел тогда на внешний двор царского дома поговорить с царем, чтобы повесили Мардохея на дереве, которое он приготовил для него.
Ибо они коварством своим делают сердце свое подобным печи: пекарь их спит всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
Все они распалены, как печь, и пожирают судей своих; все цари их падают, и никто из них не взывает ко Мне.
Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым, по своим помышлениям, -
Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: "не пойдем".
Я наблюдал и слушал: не говорят они правды, никто не раскаивается в своем нечестии, никто не говорит: "что я сделал?"; каждый обращается на свой путь, как конь, бросающийся в сражение.
2 О, кто дал бы мне в пустыне пристанище путников! оставил бы я народ мой и ушел бы от них: ибо все они прелюбодеи, скопище вероломных.
3 Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому, и Меня не знают, говорит Господь.
4 Берегитесь каждый своего друга, и не доверяйте ни одному из своих братьев; ибо всякий брат ставит преткновение другому, и всякий друг разносит клеветы.
5 Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
6 Ты живешь среди коварства; по коварству они отрекаются знать Меня, говорит Господь.
7 Посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я расплавлю и испытаю их; ибо как иначе Мне поступать со дщерью народа Моего?
8 Язык их - убийственная стрела, говорит коварно; устами своими говорят с ближним своим дружелюбно, а в сердце своем строят ему ковы.
9 Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?
тем больше нечист и растлен человек, пьющий беззаконие, как воду.
Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!
О, человек! сказано тебе, что - добро и чего требует от тебя Господь: действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить пред Богом твоим.
Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
Сказано также мудрыми: иметь лицеприятие на суде - нехорошо.
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое, и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал тех, которые называют себя апостолами, а они не таковы, и нашел, что они лжецы;
Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют.
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Перевод

Синодальный перевод

слова уст его — неправда и лукавство; не хочет он вразумиться, чтобы делать добро;
Перевод

Новый русский перевод+

Слова его уст — беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Лживы его речи, он больше не творит добро.
Перевод

Современный перевод РБО +

Слова уст его — беззаконие и ложь; не стремится он ни к мудрости, ни к добру,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Слова уст его — ложь и коварство, разумно поступать, добро творить он не хочет.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Лживы его речи, он больше добро не творит.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Слова уст его — беззаконие и лесть: не хотел он научиться делать добро.
Перевод

Елизаветинская Библия

Глаго́лы ѹ҆́стъ є҆гѡ̀ беззако́нїе и҆ ле́сть: не восхотѣ̀ разѹмѣ́ти є҆́же ѹ҆блажи́ти.
Перевод

Елизаветинская на русском

Глаголы уст его беззаконие и лесть: не восхоте разумети еже ублажити.