Загрузка
4 Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его.
5 Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
6 Враги мои говорят обо мне злое: "когда он умрет и погибнет имя его?"
H559 אמר‎ — и сказал
A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала + еще 1109
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H2603 חנן‎ — помилуй
A(qal):1. благотворить, облагодетельствовать;2. быть противным или отвратительным, быть зловонным или вонючим.C(pi):1. делать милым, нежным или очаровательным;2. жалеть, миловать, щадить.F(ho):быть помилованным, получать благодать или пощаду.G(hith):умолять о милости или пощаде;
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
помилуй , на меня и помилуй , милует , даровал , и будут , молиться , и умолял + еще 54
H7495 רפא‎ — исцели
A(qal):исцелять, лечить, врачевать; причастие: врач, целитель.B(ni):быть исцелённым, исцеляться, выздоравливать, восстанавливаться.C(pi):1. исцелять, лечить, врачевать, восстанавливать;2. платить за лечение.G(hith):исцеляться, выздоравливать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
исцели , здоровыми , целитель , и даст , на лечение , прошла , исцелиться + еще 58
H5315 נֶפֶשׂ‎ — душа
Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь + еще 239
H2398 חטא‎ — грех
A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил + еще 176
Параллельные места
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
6 к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
7 Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
8 Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Перевод

Синодальный перевод

Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душу мою, ибо согрешил я пред Тобою.
Перевод

Новый русский перевод+

Я сказал: «Помилуй меня, Господь; исцели меня — я пред Тобой согрешил».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Сказал я: «Господи, будь милостив ко мне! Я грешил перед Тобой, но Ты меня прости и исцели».
Перевод

Современный перевод РБО +

Молюсь я: «Господи! Помилуй меня! Исцели меня, грешен я пред Тобой!»
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

А что до меня, я говорю: «Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, исцели меня, ибо против Тебя согрешил я».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Сказал я: "Господи, будь милостив ко мне, грешил пред Тобой, но Ты меня прости и исцели".
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Я сказал: Господи, помилуй меня, исцели душу мою, ибо я согрешил пред Тобою.
Перевод

Елизаветинская Библия

А҆́зъ рѣ́хъ: гд҇и, поми́лѹй мѧ̀, и҆зцѣлѝ дѹ́шѹ мою̀, ѩ҆́кѡ согрѣши́хъ тѝ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Аз рех: Господи, помилуй мя, изцели душу мою, яко согреших ти.