Загрузка
1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.
2 Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
3 посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
H4268 מַחְסֶה‎ — упование
Убежище, прибежище; в переносном смысле — защита.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
упование , нам прибежище , убежище , и не имея убежища , скале , ибо Ты прибежище , моей и упование + еще 10
H5797 עֹז‎ — крепость
Сила, могущество, крепость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
крепость , силы , силою , сила , силу , могущества , могущество + еще 40
H3966 מְאֹד‎ — весьма
Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
Часть речи: Значение слова מְאֹד‎:
Варианты перевода:
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом + еще 161
H5833 עֶזְרָה‎ — на помощь
Помощь, поддержка.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
на помощь , за помощью , нам помощь , но не в помощь , Есть ли во мне помощь , помощь , Твоего Ты был помощником + еще 8
H6869 צָרָה‎ — скорби
1. соперница;2. бедствие, страдание, горе, теснота, скорбь.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
скорби , бедствия , и скорби , и бедствие , я в скорби , от беды , скорбь + еще 42
Параллельные места
10 Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят.
11 Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам,
12 ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают?
13 Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда.
14 Итак, возлюбленные, ожидая сего, потщитесь явиться пред Ним неоскверненными и непорочными в мире;
В шестисотый год жизни Ноевой, во второй месяц, в семнадцатый день месяца, в сей день разверзлись все источники великой бездны, и окна небесные отворились;
В сей самый день вошел в ковчег Ной, и Сим, Хам и Иафет, сыновья Ноевы, и жена Ноева, и три жены сынов его с ними.
так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?
25 И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
26 люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
27 и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
28 Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
9 Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
10 Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
11 будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
Иисус же сказал им в ответ: истинно говорю вам, если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись и ввергнись в море, -- будет;
24 И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
26 И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.
Перевод

Синодальный перевод

Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
Перевод

Новый русский перевод+

Бог — прибежище нам и сила, неизменный помощник в бедах.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Бог — спасение и сила наша, вечная помощь в несчастьях.
Перевод

Современный перевод РБО +

Бог — прибежище наше и сила, помощь в любой беде,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Бог — прибежище и сила наша, своевременная помощь в любой беде.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Бог — спасение и сила наша, вечная помощь в несчастьях.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Бог нам прибежище и сила, помощник в тяжких скорбях, постигших нас.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Бог — наша сила и наш оплот, скорый помощник во дни беды:
Перевод

Елизаветинская Библия

Бг҃ъ на́мъ прибѣ́жище и҆ си́ла, помо́щникъ въ ско́рбехъ ѡ҆брѣ́тшихъ ны̀ ѕѣлѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Бог нам прибежище и сила, помощник в скорбех обретших ны зело.