Псалтирь 49:4
3
грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.
4
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
5
"соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве".
H7121
קרא
— и призвал
A(qal):1. звать, призывать;2. кричать, провозглашать;3. читать вслух;4. называть, нарекать, давать имя.B(ni):1. быть названным;2. быть призванным, быть созванным;3. быть зачитанным вслух.D(pu):быть призванным, быть названным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и призвал , и нарек , призвал , и нарекла , и назвал , и воззвал , и позвал
+ еще 471
H5920
עַל
— свыше
Высота, Всевышний; наречие — свыше, высоко.
Часть речи:
Значение слова עַל:
Варианты перевода:
свыше , высоко , но не к Всевышнему , его к горнему
H8064
שָׂמַיִם
— небо
Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес
+ еще 99
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H1777
דּין
— судить
A(qal):1. судить, производить суд, устанавливать справедливость;2. судиться, препираться;3. выносить судебный приговор.B(ni):спорить, ссориться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , будет , суд , совершит , Моему быть , пренебрегаемым , но Я произведу
+ еще 15
H5971
עַם
— народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу
+ еще 489
Параллельные места
Втор 30:19
Втор 31:28
Втор 32:1
Втор 4:36
Ис 1:2
Ис 11:3
Ис 11:4
Ин 5:22
Ин 5:23
Мих 6:1
Мих 6:2
Пс 49:6
Пс 95:13
Пс 97:9
Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь, дабы жил ты и потомство твое,
соберите ко мне всех старейшин колен ваших [и судей ваших] и надзирателей ваших, и я скажу вслух их слова сии и призову во свидетельство на них небо и землю;
Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.
с неба дал Он слышать тебе глас Свой, дабы научить тебя, и на земле показал тебе великий огнь Свой, и ты слышал слова Его из среды огня;
Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит: Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня.
и страхом Господним исполнится, и будет судить не по взгляду очей Своих и не по слуху ушей Своих решать дела.
Он будет судить бедных по правде, и дела страдальцев земли решать по истине; и жезлом уст Своих поразит землю, и духом уст Своих убьет нечестивого.
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
Слушайте, что говорит Господь: встань, судись перед горами, и холмы да слышат голос твой!
Слушайте, горы, суд Господень, и вы, твердые основы земли: ибо у Господа суд с народом Своим, и с Израилем Он состязуется.
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
пред лицем Господа; ибо идет, ибо идет судить землю. Он будет судить вселенную по правде, и народы - по истине Своей.
пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы - верно.
Перевод
Синодальный перевод
Он призывает свыше небо и землю, судить народ Свой:
Перевод
Новый русский перевод+
Он призывает небеса сверху и землю быть свидетелями Его суда над Своим народом:
Перевод
Библейской Лиги ERV
В свидетели Господь призывает небеса и землю, чтобы судить Свой народ.
Перевод
Современный перевод РБО +
Он призывает небесную высь и землю — судить народ Свой!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И высь небесную, и землю в свидетели Он призывает, дабы судить Ему народ Свой. Он говорит при этом:
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Взывает к небесам Он и к земле, чтобы суметь судить народ Свой:
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Он призовет небо свыше и землю рассудить народ Свой.
Перевод
Елизаветинская Библия
Призове́тъ не́бо свы́ше, и҆ зе́млю, разсѹди́ти лю́ди своѧ҄.
Перевод
Елизаветинская на русском
Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди своя.


