Псалтирь 49:6
5
"соберите ко Мне святых Моих, вступивших в завет со Мною при жертве".
6
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
7
"Слушай, народ Мой, Я буду говорить; Израиль! Я буду свидетельствовать против тебя: Я Бог, твой Бог.
H8064
שָׂמַיִם
— небо
Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес
+ еще 99
H5046
נגד
— и донесли
E(hi): доносить, докладывать, извещать, сообщать, рассказывать.F(ho):быть донесённым, быть сообщённым или рассказанным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и донесли , скажи , и донес , и пересказал , и пересказали , и известили , и рассказал
+ еще 269
H6664
צֶדֶק
— правды
1. прямота;2. праведность, правда, справедливость;3. верность.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
правды , правду , по правде , правда , и правильная , правдою , верные
+ еще 43
H8199
שׂפט
— судить
A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди
+ еще 149
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
Параллельные места
2Кор 5:10
Быт 18:25
Ин 5:22
Ин 5:23
Пс 7:3-5
Пс 9:16
Пс 74:7
Пс 96:6
Откр 16:5-7
Откр 19:2
Откр 20:11
Откр 20:12
Рим 14:9-12
Рим 2:5
ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить соответственно тому, что он делал, живя в теле, доброе или худое.
не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
3
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего [и спасающего].
4
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
5
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение,
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
5
И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который еси и был, и свят, потому что так судил;
6
за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
7
И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
Ибо истинны и праведны суды Его: потому что Он осудил ту великую любодейцу, которая растлила землю любодейством своим, и взыскал кровь рабов Своих от руки ее.
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.
И увидел я мертвых, малых и великих, стоящих пред Богом, и книги раскрыты были, и иная книга раскрыта, которая есть книга жизни; и судимы были мертвые по написанному в книгах, сообразно с делами своими.
9
Ибо Христос для того и умер, и воскрес, и ожил, чтобы владычествовать и над мертвыми и над живыми.
10
А ты что осуждаешь брата твоего? Или и ты, что унижаешь брата твоего? Все мы предстанем на суд Христов.
11
Ибо написано: живу Я, говорит Господь, предо Мною преклонится всякое колено, и всякий язык будет исповедывать Бога.
12
Итак каждый из нас за себя даст отчет Богу.
Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
Перевод
Синодальный перевод
И небеса провозгласят правду Его, ибо судия сей есть Бог.
Перевод
Новый русский перевод+
И небеса возвещают о праведности Его, потому что Сам Бог — судья. Пауза
Перевод
Библейской Лиги ERV
О правоте Его свидетельство небес, о том, что Бог — Судья. Селах
Перевод
Современный перевод РБО +
Небеса возвещают о справедливости Его, и Бог совершает суд.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
А небеса тем временем о спасительной праведности Его возвещают, ибо Судья, что суд вершит, — Сам Бог.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
О правоте Его свидетельство небес, о том, что Бог — судья. Селах.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И возвестят небеса правду Его, ибо Бог есть Судия.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ возвѣстѧ́тъ нб҃са̀ пра́вдѹ є҆гѡ̀: ѩ҆́кѡ бг҃ъ сѹдїѧ̀ є҆́сть.
Перевод
Елизаветинская на русском
И возвестят небеса правду его: яко Бог судия есть.


