Загрузка
2 Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
3 Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!
4 Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
H8324 שׂרר‎ — Твоей ради врагов
A(qal):причастие: притеснитель, враг.
Часть речи: Значение слова שׂרר‎:
Варианты перевода:
Твоей ради врагов , ради врагов , врагам , Враги , на врагов
H3117 יוֹם‎ — день
День, период времени.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни + еще 634
H7602 שׂאף‎ — поглотят
A(qal):1. глотать, поглощать;2. страстно желать, вздыхать, жаждать, алкать;3. спешить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
поглотят , жаждет , Не желай , хочет поглотить , ищут поглотить , ищущего поглотить , мои и вздыхаю + еще 8
H7227 רַבָּה‎ — много
1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.
Часть речи: Значение слова רַבָּה‎:
Варианты перевода:
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно + еще 257
H3898 לחם‎ — воевать
A(qal):1. воевать, вести войну;2. кушать, есть.B(ni):сражаться, биться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
воевать , и воевал , сразиться , войною , и воевали , и сразился , сражаться + еще 119
H4791 מָרוֹם‎ — на высоту
Высота, возвышенность; наречие — вверх.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
на высоту , на высотах , на высоте , так высоко , в вышних , с высоты , местах + еще 31
Параллельные места
И встал Давид, и убежал в тот же день от Саула, и пришел к Анхусу, царю Гефскому.
Давид положил слова эти в сердце своем и сильно боялся Анхуса, царя Гефского.
Давид сильно был смущен, так как народ хотел побить его камнями; ибо скорбел душею весь народ, каждый о сыновьях своих и дочерях своих.
И убоялся Иосафат, и обратил лице свое взыскать Господа, и объявил пост по всей Иудее.
8 Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых.
9 Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мертвых,
10 Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,
Ибо, когда пришли мы в Македонию, плоть наша не имела никакого покоя, но мы были стеснены отовсюду: отвне -- нападения, внутри -- страхи.
Но Бог, утешающий смиренных, утешил нас прибытием Тита,
Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
от голоса врага, от притеснения нечестивого, ибо они возводят на меня беззаконие и в гневе враждуют против меня.
Сердце мое трепещет во мне, и смертные ужасы напали на меня;
Перевод

Синодальный перевод

Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о Всевышний!
Перевод

Новый русский перевод+

Враг травит меня весь день; много тех, кто в гордыне против меня воюет.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Бесчисленны обидчики мои, они постоянно преследуют меня.
Перевод

Современный перевод РБО +

Весь день враги преследуют меня, как много тех, кто враждует со мной. О Всевышний!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Враги мои весь день пытаются схватить меня; много тех, кто в гордыне и силе своей против меня восстает.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Попирают меня враги мои на всякий день, ибо много враждующих со мною надменно.
Перевод

Елизаветинская Библия

Попра́ша мѧ̀ вразѝ моѝ ве́сь де́нь: ѩ҆́кѡ мно́зи борю́щїи мѧ̀ съ высоты̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Попраша мя врази мои весь день: яко мнози борющии мя с высоты.