Загрузка
4 Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
5 Ты дал испытать народу Твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H5971 עַם‎ — народ
Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу + еще 489
H7186 קָשֶׂה‎ — от тяжкой
Тяжёлый, трудный, суровый, жестокий, грубый, твёрдый, упругий.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
от тяжкой , и тяжести , важных , с ними сурово , с нами сурово , на нас тяжкие , твое и жестоковыйность + еще 21
H8248 שׂקה‎ — и напоил
E(hi): давать пить, поить, орошать.D(pu):быть наполненным (жидкостью).
Часть речи: Значение слова שׂקה‎:
Варианты перевода:
и напоил , виночерпий , и напоили , для орошения , и напоила , поили , виночерпия + еще 55
H3196 יַיִן‎ — вина
Вино.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вина , вино , и вино , вином , и вина , от вина , с вином + еще 37
H8653 תַּרְעלָה‎ — опьянения
Опьянение, спотыкание или шатание (от опьянения).
Часть речи: Значение слова תַּרְעלָה‎:
Варианты перевода:
опьянения , изумления
Параллельные места
Истинно Он любит народ [Свой]; все святые его в руке Твоей, и они припали к стопам Твоим, чтобы внимать словам Твоим.
Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас, -- ибо вы малочисленнее всех народов, --
но потому, что любит вас Господь, и для того, чтобы сохранить клятву, которою Он клялся отцам вашим, вывел вас Господь рукою крепкою [и мышцею высокою] и освободил тебя из дома рабства, из руки фараона, царя Египетского.
Десница Твоя, Господи, прославилась силою; десница Твоя, Господи, сразила врага.
не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
И се, глас с небес глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих [на Тебя] от противящихся деснице Твоей.
научает руки мои брани, и мышцы мои сокрушают медный лук.
Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
6 Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею да будет слава Твоя,
7 дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
8 Бог сказал во святилище Своем: "восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем - крепость главы Моей, Иуда - скипетр Мой,
10 Моав - умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землею Филистимскою восклицать буду".
11 Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
12 Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
13 Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
Перевод

Синодальный перевод

Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
Перевод

Новый русский перевод+

Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Народу Своему Ты послал беду, от которой нас шатает словно от вина.
Перевод

Современный перевод РБО +

Ты заставил нас хлебнуть горя, вином исступления напоил Свой народ.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ты трудности великие увидеть дал народу Своему, шатаемся мы от вина, которым напоил Ты нас во гневе.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Ты людям показал беду, дал вина, от которых нас шатает.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Ты дал испытать народу Своему бедствие, напоил нас вином скорби.
Перевод

Елизаветинская Библия

Показа́лъ є҆сѝ лю́демъ твои҄мъ жестѡ́каѧ: напои́лъ є҆сѝ на́съ вїно́мъ ѹ҆миле́нїѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Показал еси людем твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.