Загрузка
8 Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
9 языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
10 И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело.
H3956 לָשׂוֹן‎ — язык
1. язык;2. залив.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
язык , языком , и язык , языка , на языке , их по языкам , которого языка + еще 44
H3782 כּשׂל‎ — и споткнется
A(qal):1. спотыкаться;2. шататься.B(ni):1. спотыкаться;2. шататься.E(hi):1. заставлять спотыкаться, быть преткновением (соблазном);2. расшатывать, заставлять шататься.F(ho):быть поверженным или разрушенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и споткнется , падают , повержены , падут , и споткнутся , а немощные , Иначе повергнет + еще 60
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H5074 נדד‎ — бегут
A(qal):1. двигать;2. передвигаться, скитаться, блуждать;3. убегать, улетать.C(pi):бежать, убегать.E(hi):изгонять, рассеивать.F(ho):быть выброшенным, улетать, убегать.G(hith):убегать, удаляться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
бегут , мой убегал , будут как выброшенное , Господь отнял , Он скитается , и сотрут , исчезнет + еще 18
Параллельные места
Они утешат вас, когда вы увидите поведение их и дела их; и узнаете, что Я не напрасно сделал все то, что сделал в нем, говорит Господь Бог.
"Что мне еще за дело до идолов?" - скажет Ефрем. - Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
и цитра и гусли, тимпан и свирель и вино на пиршествах их; а на дела Господа они не взирают и о деяниях рук Его не помышляют.
Слышен голос бегущих и спасающихся из земли Вавилонской, чтобы возвестить на Сионе о мщении Господа Бога нашего, о мщении за храм Его.
Господь вывел на свет правду нашу; пойдем и возвестим на Сионе дело Господа Бога нашего.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои;
Неужели не вразумятся делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Бога?
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
И в тот же час произошло великое землетрясение, и десятая часть города пала, и погибло при землетрясении семь тысяч имен человеческих; и прочие объяты были страхом и воздали славу Богу небесному.
Перевод

Синодальный перевод

языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них.
Перевод

Новый русский перевод+

Он обратит их языки против них самих и приведет их к гибели; все, кто увидит их, с презрением будут качать головой.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Сказанное ими Он против них же обратит, и тогда от них все в страхе отвернутся.
Перевод

Современный перевод РБО +

Их язык их самих и погубит, кто увидит их участь — ужаснется.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Их язык против них же обратится, каждый из них обречен на то, чтобы пасть; смотрящие на них лишь покачают головами.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Сказанное ими повернёт Он против них же. Все осудят их, и отвернутся.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

И ослабел язык их, смутились все видящие их.
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ и҆знемого́ша на нѧ̀ ѩ҆зы́цы и҆́хъ: смѹти́шасѧ всѝ ви́дѧщїи и҆̀хъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и изнемогоша на ня языцы их: смутишася вси видящии их.