Загрузка
12 венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,
13 источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
14 луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.
H7491 רעף‎ — и изливаются
A(qal):капать, кропить.E(hi):кропить.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и изливаются , Твои источают , источают , кропят , Кропите
H4057 מִדְבָּר‎ — в пустыне
1. пустыня;2. степь;3. уста.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
в пустыне , в пустыню , пустыни , к пустыне , из пустыни , их в пустыне , пустыне + еще 84
H4999 נָאָה‎ — селения
1. пастбище, пажить;2. жилище, хижина, селение.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
селения , пастбища , пажитях , пажити , жилищами , пастбищах , все жилища + еще 3
H1389 גִּבְעָה‎ — и холмы
Холм.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
и холмы , холмов , холма , и на холмах , холме , на холм , на холме + еще 28
H2296 חגר‎ — и опоясал
A(qal):препоясывать(-ся), опоясывать(-ся).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и опоясал , пусть будут , ваши препоясаны , и опояшь , препоясавшись , пусть опоясывается , наш И препоясались + еще 33
H1524 גִּיל‎ — бы до восторга
1. ликование, восторг, веселье, радость;2. возраст.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бы до восторга , и веселия , и ликованьем , радостью , и ликование , и веселье , сверстников + еще 2
Параллельные места
хотя и не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши.
Возвеселится пустыня и сухая земля, и возрадуется страна необитаемая и расцветет как нарцисс;
И возвратятся избавленные Господом, придут на Сион с радостным восклицанием; и радость вечная будет над головою их; они найдут радость и веселье, а печаль и воздыхание удалятся.
великолепно будет цвести и радоваться, будет торжествовать и ликовать; слава Ливана дастся ей, великолепие Кармила и Сарона; они увидят славу Господа, величие Бога нашего.
Торжествуйте, пойте вместе, развалины Иерусалима, ибо утешил Господь народ Свой, искупил Иерусалим.
Итак вы выйдете с веселием и будете провожаемы с миром; горы и холмы будут петь пред вами песнь, и все дерева в поле рукоплескать вам.
Радость и веселье отнято от Кармила и от земли Моава. Я положу конец вину в точилах; не будут более топтать в них с песнями; крик брани будет, а не крик радости.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
25 Это - море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
28 Даешь им - принимают, отверзаешь руку Твою - насыщаются благом;
О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит язык у юношей и вино - у отроковиц!
Перевод

Синодальный перевод

источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;
Перевод

Новый русский перевод+

Трава преображает пустыню, и весельем одеты холмы.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Трава преображает пустыню и холмы,
Перевод

Современный перевод РБО +

пастбища в пустыне полны влаги. Холмы опоясаны радостью,
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

В пустыне пастбища влагой пропитаны, препоясаны радостью холмы.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Трава преображает пустыню, зелёной радостью холмы одеты.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Утучнеют прекрасные места пустыни, и холмы опоясаны будут радостью.
Перевод

Елизаветинская Библия

разботѣ́ютъ кра҄снаѧ пѹсты́ни, и҆ ра́достїю хо́лми препоѧ́шѹтсѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

разботеют красная пустыни, и радостию холми препояшутся.