Загрузка
17 Услышь меня, Господи, ибо блага милость Твоя; по множеству щедрот Твоих призри на меня;
18 не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
19 приблизься к душе моей, избавь ее; ради врагов моих спаси меня.
H5641 סתר‎ — не скрывай
B(ni):1. скрываться, прятаться;2. быть скрытым, быть спрятанным.C(pi):скрывать, прятать.D(pu):быть скрытым или спрятанным.E(hi):скрывать, прятать.G(hith):скрываться, прятаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
не скрывай , закрыл , скрывается , Для чего скрываешь , и укрывается , Твоего я скроюсь , надо мною и над тобою когда мы скроемся + еще 71
H6440 פָּנִים‎ — лице
Лицо, поверхность, перед.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице + еще 181
H5650 עֶבֶד‎ — раба
Раб, слуга, подданный, служащий, подвластный.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
раба , раб , рабов , рабу , рабы , слуги , рабам + еще 287
H6887 צרר‎ — теснить
A(qal):1. завязывать, связывать, обхватывать; страд. причастие: заключённый;2. быть тесным, быть стеснённым, быть сжатым; в переносном смысле — скорбеть;3. притеснять, враждовать; причастие: притеснитель, противник, соперник(-ца).D(pu):быть привязанным.E(hi):притеснять, угнетать; быть в труде (о родах).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
теснить , тяжело , врагов , их завязанные , твоих и противником , и будет , врага + еще 56
H4118 מַהר‎ — скоро
1. поспешно, скоро;2. спешащий, быстро надвигающийся.
Часть речи: Значение слова מַהר‎:
Варианты перевода:
скоро , их скоро , скорее , что скоро , и Он скоро , и ты скоро , им скоро + еще 4
H6030 ענה‎ — и отвечал
A(qal):1. отвечать, говорить в ответ, откликаться, свидетельствовать;2. петь, шуметь, выть, вопить. B(ni):1. отвечать;2. получать ответ.E(hi):отвечать, внимать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и отвечал , отвечал , ответ , услышь , И отвечали , отвечать , в + еще 182
Параллельные места
но отложил это ради озлобления врагов, чтобы враги его не возомнили и не сказали: наша рука высока, и не Господь сделал все сие.
Надежда Израиля, Спаситель его во время скорби! Для чего Ты - как чужой в этой земле, как прохожий, который зашел переночевать?
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня?
Хананеи и все жители земли услышат и окружат нас и истребят имя наше с земли. И что сделаешь тогда имени Твоему великому?
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида.
Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
Перевод

Синодальный перевод

не скрывай лица Твоего от раба Твоего, ибо я скорблю; скоро услышь меня;
Перевод

Новый русский перевод+

Не скрывай лица Своего от раба Твоего, ведь я в стесненном положении. Поспеши, ответь мне!
Перевод

Библейской Лиги ERV

От слуги Своего Ты лица не прячь, ответь скорее, поскольку времена несчастий наступили.
Перевод

Современный перевод РБО +

Не отвернись от меня, раба Твоего. Мне тяжело. Скорее ответь!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Не отвернись от раба Своего, поспеши ответить мне, ибо я в большой беде.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Не отврати лица Твоего от отрока Твоего, ибо я скорблю, скоро услышь меня,
Перевод

Елизаветинская Библия

Не ѿвратѝ лица̀ твоегѡ̀ ѿ ѻ҆́трока твоегѡ̀, ѩ҆́кѡ скорблю̀: ско́рѡ ѹ҆слы́ши мѧ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Не отврати лица твоего от отрока твоего, яко скорблю: скоро услыши мя.