Псалтирь 70:8
7
Для многих я был как бы дивом, но Ты твердая моя надежда.
8
Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы мне воспевать славу Твою,] всякий день великолепие Твое.
9
Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня,
H4390
מלא
— наполнила
A(qal):1. наполнять;2. быть полным, исполняться.B(ni):быть исполненным или наполненным.C(pi):1. наполнять, заполнять; «наполнять руку» обозначает «посвящать»;2. исполнять.D(pu):быть наполненным.G(hith):собираться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
наполнила , и наполнилась , и наполнятся , полна , и исполнилось , наполнился , и наполняйте
+ еще 201
H6310
פֶּה
— уста
1. рот, уста, пасть, отверстие, устье, острие (меча);2. пим (мера веса в 7.5 гр, равная 2/3 сикля. Раньше значение этого слова было неизвестно, но недавно археологи нашли несколько гирек с надписью «пим». Пим и сикль использовались для взвешивания золота и серебра и, поэтому были своего рода денежными единицами. 1Цар 13:21 правильно переводится «и плата за точение была пим...», т.е. Израильтяне должны были платить 1 пим (2/3 сикля) серебра или золота за подтачивание ниже перечисленных орудий).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
уста , уст , из уст , по повелению , в устах , в уста , мечом
+ еще 207
H8416
תְּהִלָּה
— хвалу
1. хвала, слава, честь, почёт;2. славословие, хвалебный гимн.
Часть речи:
Значение слова תְּהִלָּה:
Варианты перевода:
хвалу , хвала , славу , хвалами , славою , и хвалы , все хвалы
+ еще 31
H3117
יוֹם
— день
День, период времени.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни
+ еще 634
H8597
תִּפְאָרָה
— славы
1. украшение, убранство, наряд;2. великолепие, величие, красота, блеск, благолепие, слава;3. тщеславие, надменность.
Часть речи:
Значение слова תִּפְאָרָה:
Варианты перевода:
славы , и благолепия , и слава , слава , убранства , наряды , и великолепии
+ еще 33
Параллельные места
Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь [мой], и благословлять имя Твое во веки и веки.
Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
И язык мой будет проповедывать правду Твою и хвалу Твою всякий день.
Возврати мне радость спасения Твоего и Духом владычественным утверди меня.
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся.
Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день благодеяния Твои; ибо я не знаю им числа.
и язык мой всякий день будет возвещать правду Твою, ибо постыжены и посрамлены ищущие мне зла.
Перевод
Синодальный перевод
Да наполнятся уста мои хвалою, чтобы воспевать всякий день великолепие Твоё.
Перевод
Новый русский перевод+
Мои уста полны хвалы о Тебе; целый день воспеваю великолепие Твое.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Уста мои полны хвалой Тебе, Твоё величие воспеваю каждодневно.
Перевод
Современный перевод РБО +
Хвала Тебе — на устах моих, что ни день они славят величие Твое.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Уста мои полны хвалы Тебе, весь день я желаю говорить о величии Твоем.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Уста мои полны хвалой Тебе, Твоё величие воспеваю каждодневно.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Да исполнятся уста мои хвалою (Тебе), да воспою славу Твою, во весь день великолепие Твое.
Перевод
Елизаветинская Библия
Да и҆спо́лнѧтсѧ ѹ҆ста̀ моѧ҄ хвале́нїѧ, ѩ҆́кѡ да воспою̀ сла́вѹ твою̀, ве́сь де́нь великолѣ́пїе твоѐ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Да исполнятся уста моя хваления, яко да воспою славу твою, весь день великолепие твое.


