Загрузка
8 Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы мне воспевать славу Твою,] всякий день великолепие Твое.
9 Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня,
10 ибо враги мои говорят против меня, и подстерегающие душу мою советуются между собою,
H7993 שׂלךְ‎ — и бросил
E(hi): бросать, выбрасывать, отвергать.F(ho):быть брошенным, быть низложенным или повергнутым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и бросил , и бросили , брось , у Евреев сына бросайте , Он бросил , твой и брось , из них бросил + еще 95
H6256 עת‎ — в то время
Время, период, срок, пора.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
в то время , время , и время , во время , во всякое время , в это время , в свое время + еще 127
H2209 זִקְנָה‎ — старости
Старение, старость.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
старости , состарившись , кроме того что в старости , и до старости
H3615 כּלה‎ — и окончил
A(qal):1. совершаться, заканчиваться, кончаться;2. быть определённым, быть решённым;3. исчезать, погибать, разрушаться;4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания).C(pi):1. совершать, заканчивать;2. уничтожать, истреблять, разрушать.D(pu):быть совершённым или законченным;
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и окончил , и кончил , Когда кончил , По окончании , доколе не истреблю , Еще не перестал , выполняйте + еще 169
H3581 כֹּחַ‎ — силою
1. сил, мощь, могущество, крепость;2. способность, возможность;3. достаток, богатство;4. большой ящер.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
силою , сила , силы , силу , могуществом , на тебе силу , и сила + еще 68
H5800 עזב‎ — оставили
A(qal):оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.B(ni):быть оставленным, быть брошенным, быть в пренебрежении.D(pu):быть оставленным, быть покинутым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
оставили , оставил , за то что они оставили , и оставили , и оставил , оставь , будет + еще 162
Параллельные места
Мне теперь восемьдесят лет; различу ли хорошее от худого? Узнает ли раб твой вкус в том, что буду есть, и в том, что буду пить? И буду ли в состоянии слышать голос певцов и певиц? Зачем же рабу твоему быть в тягость господину моему царю?
15 И открылась снова война между Филистимлянами и Израильтянами. И вышел Давид и слуги его с ним, и воевали с Филистимлянами; и Давид утомился.
16 Тогда Иесвий, один из потомков Рефаимов, у которого копье было весом в триста сиклей меди и который опоясан был новым мечом, хотел поразить Давида.
17 Но ему помог Авесса, сын Саруин, [и спас Давида Авесса] и поразил Филистимлянина и умертвил его. Тогда люди Давидовы поклялись, говоря: не выйдешь ты больше с нами на войну, чтобы не угас светильник Израиля.
По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
1 И помни Создателя твоего в дни юности твоей, доколе не пришли тяжелые дни и не наступили годы, о которых ты будешь говорить: "нет мне удовольствия в них!"
2 доколе не померкли солнце и свет и луна и звезды, и не нашли новые тучи вслед за дождем.
3 В тот день, когда задрожат стерегущие дом и согнутся мужи силы; и перестанут молоть мелющие, потому что их немного осталось; и помрачатся смотрящие в окно;
4 и запираться будут двери на улицу; когда замолкнет звук жернова, и будет вставать человек по крику петуха и замолкнут дщери пения;
5 и высоты будут им страшны, и на дороге ужасы; и зацветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и рассыплется каперс. Ибо отходит человек в вечный дом свой, и готовы окружить его по улице плакальщицы; -
6 доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
7 И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его.
и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить вас; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас.
И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силы Твоей роду сему и всем грядущим могущества Твоего.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
Молитва Моисея, человека Божия.
13 Праведник цветет, как пальма, возвышается подобно кедру на Ливане.
14 Насажденные в доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего;
15 они и в старости плодовиты, сочны и свежи,
Перевод

Синодальный перевод

Не отвергни меня во время старости; когда будет оскудевать сила моя, не оставь меня,
Перевод

Новый русский перевод+

Не бросай меня ко времени старости; когда иссякнет моя сила, не покидай меня.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Не брось, когда я стану стар, когда меня покинут силы.
Перевод

Современный перевод РБО +

Не покинь меня на старости лет, когда иссякнет моя сила, не оставь меня.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Не отрекись от меня в старости моей и на закате сил не оставь меня!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Не брось, когда я стану стар, когда меня покинут силы.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Не отвергни меня во время старости, когда будет оскудевать крепость моя, не оставь меня!
Перевод

Елизаветинская Библия

Не ѿве́ржи менє̀ во вре́мѧ ста́рости: внегда̀ ѡ҆скѹдѣва́ти крѣ́пости мое́й, не ѡ҆ста́ви менє̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Не отвержи мене во время старости: внегда оскудевати крепости моей, не остави мене.