Псалтирь 72:18
17
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
H2513
חֶלְקָה
— участок
1. гладкость; в переносном смысле — лесть;2. часть (поля), удел, участок (земли).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
участок , часть , поля , его и гладкую , уделом , в участке , что та часть
+ еще 16
H7896
שׂית
— будет
A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен
+ еще 73
H5307
נפל
— и пал
A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало
+ еще 305
H4876
מַֹשּׂוּאָה
— их в пропасти
Развалины, разрушение, опустошение.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
их в пропасти , развалинам
Параллельные места
которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
За то путь их будет для них, как скользкие места в темноте: их толкнут, и они упадут там; ибо Я наведу на них бедствие, год посещения их, говорит Господь.
да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их,
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
35
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38
а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
Возложи на Господа заботы твои, и Он поддержит тебя. Никогда не даст Он поколебаться праведнику.
Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.
Перевод
Синодальный перевод
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
Перевод
Новый русский перевод+
Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаешь их полному разрушению.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Совершенно ясно, что Ты их опасности подверг, и, оступившись, они не смогут смерти избежать.
Перевод
Современный перевод РБО +
Ты сделаешь скользким их путь, уничтожишь их, истребишь.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
воистину, на скользком месте Ты их ставишь и на разор обрекаешь.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ты на скользкий путь их поставил, Ты уничтожишь их.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Так за коварство Ты назначил им бедствие, низложил их, когда они разгордились.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ѻ҆ба́че за льщє́нїѧ и҆́хъ положи́лъ є҆сѝ и҆̀мъ ѕла҄ѧ, низложи́лъ є҆сѝ ѧ҆̀, внегда̀ разгордѣ́шасѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.


