Псалтирь 76:18
17
Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
18
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
19
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
H5645
עָב
— облаков
1. густое облако, туча;2. густой лес, чаща.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
облаков , облака , к тебе в густом , и облака , на безоблачном , облако , от туч
+ еще 17
H2229
זרם
— изливали
A(qal):уносить наводнением (человек сравнивается со зданием, смытым сильным неожиданным ливневым потоком, которые нередки в Палестине).C(pi):изливать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
изливали , Ты как наводнением , уносишь
H4325
מַיִם
— воды
Вода, жидкость.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода
+ еще 156
H7834
שַׂחַק
— облака
1. пыль;2. облака, тучи.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
облака , Твоя и до облаков , и облака , Своей на облаках , небесных , на облака , из облаков
+ еще 11
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H6963
קוֹל
— голос
Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов
+ еще 157
H2687
חָצָץ
— и стрелы
1. щебень, камешек, дресва (мелкий щебень или крупный песок);2. стрела.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и стрелы , дресвою , камнями
H1980
הלךְ
— ходить
A(qal):идти, ходить, (про)двигаться, ползти.B(ni):отходить, исчезать, умирать.C(pi):1. ходить, прохаживаться;2. уходить, удаляться.E(hi):1. вести;2. нести;3. брать;4. заставлять идти или двигаться.G(hith):1. обходить;2. блуждать, бродить, скитаться;3. ходить, прохаживаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
ходить , пошел , пошли , иди , ходил , пойди , шел
+ еще 365
Параллельные места
2Цар 22:14
2Цар 22:8
Исх 19:16
Исх 19:18
Ав 3:4
Иов 37:1-5
Мф 27:51
Мф 28:2
Пс 28:3-9
Пс 96:4
Откр 11:19
Откр 18:1
Откр 20:11
Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался [на них Господь].
На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако над горою [Синайскою], и трубный звук весьма сильный; и вострепетал весь народ, бывший в стане.
Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;
Блеск ее - как солнечный свет; от руки Его лучи, и здесь тайник Его силы!
1
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
2
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
3
Под всем небом раскат его, и блистание его -- до краев земли.
4
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
5
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем;
3
Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.
4
Глас Господа силен, глас Господа величествен.
5
Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
6
и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
7
Глас Господа высекает пламень огня.
8
Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.
9
Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
И отверзся храм Божий на небе, и явился ковчег завета Его в храме Его; и произошли молнии и голоса, и громы и землетрясение и великий град.
После сего я увидел иного Ангела, сходящего с неба и имеющего власть великую; земля осветилась от славы его.
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.
Перевод
Синодальный перевод
Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
Перевод
Новый русский перевод+
Тучи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Из туч тяжёлых падал дождь, раскаты грома оглашали небо, и всё пронзали Твои огненные стрелы.
Перевод
Современный перевод РБО +
Облака изливают дождь, гром раздается из туч, Твои стрелы повсюду летят.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Облака изливали воды, из туч слышались грома раскаты, во все стороны летели стрелы Твои.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Из туч тяжёлых падала вода, раскаты грома оглашали небо, и всё пронзали Твои огненные стрелы.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Сильный звук вод: голос издали облака, ибо полетели стрелы Твои.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
облака изливали проливень струй, небеса издавали гром, и летали стрелы Твои.
Перевод
Елизаветинская Библия
Мно́жество шѹ́ма во́дъ: гла́съ да́ша ѡ҆́блацы, и҆́бо стрѣ́лы твоѧ҄ прехо́дѧтъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Множество шума вод: глас даша облацы, ибо стрелы твоя преходят.


