Псалтирь 77:28
27
и, как пыль, одождил на них мясо и, как песок морской, птиц пернатых:
28
поверг их среди стана их, около жилищ их, -
29
и они ели и пресытились; и желаемое ими дал им.
H5307
נפל
— и пал
A(qal):1. падать;2. нападать;3. выпадать, получаться.E(hi):1. заставлять падать;2. бросать, сбрасывать, низвергать, ниспровергать, наводить.G(hith):1. нападать;2. падать, повергаться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и пал , падут , пал , и пали , падет , и падут , и пало
+ еще 305
H7130
קֶרֶב
— среди
Внутренность, середина; употр. как предл. среди, между, внутри.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
среди , из среды , посреди , в , внутренности , который на внутренностях , между
+ еще 77
H4264
מַחֲנֶה
— стана
1. лагерь, стан;2. полчище, войско, ополчение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
стана , в стан , стан , из стана , в стане , к стану , стану
+ еще 72
H5439
סָבִיב
— вокруг
1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.
Часть речи:
Значение слова סָבִיב:
Варианты перевода:
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг
+ еще 128
H4908
מִשְׂכָּן
— скинии
1. жилище, обитель, дом;2. шатёр, скиния.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
скинии , скинию , жилище , жилища , при скинии , скиния , для скинии
+ еще 29
Параллельные места
Вечером налетели перепелы и покрыли стан, а поутру лежала роса около стана;
И позавидовали в стане Моисею и Аарону, святому Господню.
Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.
прогнал от лица их народы и землю их разделил в наследие им, и колена Израилевы поселил в шатрах их.
отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;
Перевод
Синодальный перевод
поверг их среди стана их, около жилищ их, —
Перевод
Новый русский перевод+
которых разбросал посреди лагеря, около жилищ их.
Перевод
Библейской Лиги ERV
И птицы падали на их шатры, посередине их жилищ убогих.
Перевод
Современный перевод РБО +
заставил птиц упасть среди стана, вокруг шатров.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И набросал Он птиц в стан, вокруг шатров Израиля.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
И птицы падали на их шатры, посередине их жилищ убогих.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
И нападали они среди стана их, вокруг шатров их.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ нападо́ша посредѣ̀ ста́на и҆́хъ, ѡ҆́крестъ жили́щъ и҆́хъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
И нападоша посреде стана их, окрест жилищ их.


