Псалтирь 77:65
64
священники его падали от меча, и вдовы его не плакали.
65
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побежденный вином,
66
и поразил врагов его в тыл, вечному сраму предал их;
H3463
יָשׂן
— спит
Спящий, в переносном смысле — умерший.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
спит , но все спали , твоя спала , а может быть и спит , Но как бы от сна , Я сплю , утомленных
+ еще 2
H3364
יקץ
— И проснулся
A(qal):пробуждаться, просыпаться, подниматься, воспрянуть.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
И проснулся , Он пробудился , проспался , пробудился , И я проснулся , И пробудился , так он проснется
+ еще 2
H136
אֲדֹנָי
— Господь
Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Господь , Господи , Господа , Владыка , мне Господь , что Я Господь , Тебя Господи
+ еще 78
H1368
גִּבּוֹר
— храбрых
1. мужественный, храбрый, сильный;2. герой, воин, ратоборец; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Значение слова גִּבּוֹר:
Варианты перевода:
храбрых , сильный , сильных , сильные , люди , людей , сильного
+ еще 101
H7442
רנן
— пойте
A(qal):кричать (от радости или от горя), восклицать, ликовать, вопиять, рыдать.C(pi):восклицать, провозглашать. D(pu): 3-е л. восклицания.E(hi):1. восклицать, ликовать;2. заставлять восклицать, доставлять радость.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойте , веселитесь , да ликуют , торжествуйте , Радуйтесь , да радуются , радоваться
+ еще 45
H3196
יַיִן
— вина
Вино.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вина , вино , и вино , вином , и вина , от вина , с вином
+ еще 37
Параллельные места
Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих.
Долго молчал Я, терпел, удерживался; теперь буду кричать, как рождающая, буду разрушать и поглощать все;
Восстань, восстань, облекись крепостью, мышца Господня! Восстань, как в дни древние, в роды давние! Не ты ли сразила Раава, поразила крокодила?
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
Перевод
Синодальный перевод
Но, как бы от сна, воспрянул Господь, как бы исполин, побеждённый вином,
Перевод
Новый русский перевод+
Тогда проснулся Владыка, как бы ото сна, как могучий воин, отрезвившийся от вина,
Перевод
Библейской Лиги ERV
Но как солдат, одолевая пьяный сон, воспрял Господь и пробудился.
Перевод
Современный перевод РБО +
Но воспрял Господь, как ото сна, как богатырь, что протрезвел от вина;
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Но вдруг Господь, словно ото сна воспрянув, словно воин, вином возбужденный,
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Но, как солдат, одолевая пьяный сон, воспрял Господь и пробудился.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Но восстал, как бы от сна, Господь, как сильный и шумящий от вина.
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆ воста̀ ѩ҆́кѡ спѧ̀ гд҇ь, ѩ҆́кѡ си́ленъ и҆ шѹ́менъ ѿ вїна̀:
Перевод
Елизаветинская на русском
И воста яко спя Господь, яко силен и шумен от вина:


