Псалтирь 83:4
3
Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
4
И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
5
Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
H6833
צִפּוֹר
— птицу
Птица, птичка, воробей.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
птицу , птицы , птиц , и птицы , как птица , как птицы , птицам
+ еще 18
H4672
מצא
— и нашел
A(qal):1. достигать, доставать;2. быть достаточным, удовлетворять;3. случайно встречать;4. находить;5. приобретать.B(ni):1. быть найденным;2. быть обнаруженным или пойманным;3. позволять обнаружить, являться;4. быть достаточным. E(hi):1. (пре)давать;2. представлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и нашел , нашел , и нашли , найденное , и не нашли , может быть найдется , и не находили
+ еще 350
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H1866
דְּרוֹר
— и ласточка
Птица: ласточка или голубь.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
и ласточка , как ласточка
H7064
קן
— гнездо
1. гнездо;2. мн.ч. отделения (в ковчеге).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
гнездо , отделения , я в гнезде , как гнезда , из гнезда , свил гнездо
H7896
שׂית
— будет
A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен
+ еще 73
H667
אֶפְרֹחַ
— с птенцами
Птенец.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
с птенцами , на птенцах , птенцы , птенцов
H4196
מִזְבּחַ
— жертвенник
Жертвенник, алтарь;
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
жертвенник , жертвенника , на жертвеннике , на жертвенник , к жертвеннику , жертвенники , жертвенников
+ еще 91
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H6635
צָבָא
— Саваоф
1. армия, войско, воинство, ополчение;2. служение, служба (военная или религиозная).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Саваоф , Саваофа , по ополчениям , сил , для войны , на войну , и воинства
+ еще 70
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
Параллельные места
и скажете в тот день: славьте Господа, призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; напоминайте, что велико имя Его;
пойте Господу, ибо Он соделал великое, - да знают это по всей земле.
1
Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, [во дворах дома Бога нашего,] во время ночи.
2
Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа.
3
Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю. Аллилуия.
Так, благость и милость [Твоя] да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать [святый] храм Его,
Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.
На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек.
Да наполнятся уста мои хвалою, [чтобы мне воспевать славу Твою,] всякий день великолепие Твое.
За это они пребывают ныне перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них.
Перевод
Синодальный перевод
И птичка находит себе жильё, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
Перевод
Новый русский перевод+
Даже воробей находит себе дом и ласточка — гнездо, чтобы вывести своих птенцов, у Твоего жертвенника, Господь, Бог Сил, Царь мой и Бог мой.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господь Всемогущий, мой Царь и Бог, В храме Твоём свой дом находят даже птицы, где у алтаря они гнёзда вьют и птенцов своих выводят.
Перевод
Современный перевод РБО +
Нашла птица себе жилище; ласточка — гнездо для птенцов, у алтарей Твоих, Господь Воинств, Царь мой и Бог мой!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
И птичка малая себе место находит, ласточка вьет гнездо для птенцов своих у алтарей Твоих, ГОСПОДЬ Воинств, Царь мой и Бог мой!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Свой дом находит даже воробей, и ласточка гнездо себе находит, где может вывести своих птенцов, у Твоего алтаря, Господь Всемогущий, мой царь и Бог мой.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо и птица находит себе жилище, и горлица — гнездо себе, в котором положит птенцов своих: (таковы) для меня алтари Твои, Господи сил, Царю мой и Боже мой!
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Вот, и пташка находит себе приют, и ласточка — укром для птенцов своих; а мне — алтари Твои, Боже сил, мой Царь и мой Бог!
Перевод
Елизаветинская Библия
И҆́бо пти́ца ѡ҆брѣ́те себѣ̀ хра́минѹ, и҆ го́рлица гнѣздо̀ себѣ̀, и҆дѣ́же положи́тъ птенцы̀ своѧ҄, ѻ҆лтари҄ твоѧ҄, гд҇и си́лъ, цр҃ю̀ мо́й и҆ бж҃е мо́й.
Перевод
Елизаветинская на русском
Ибо птица обрете себе храмину, и горлица гнездо себе, идеже положит птенцы своя, олтари твоя, Господи сил, Царю мой и Боже мой.


