Псалтирь 84:2
1
Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом.
2
Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
3
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H7521
רצה
— будет
A(qal):1. находить удовольствие, благоволить, быть благосклонным;2. удовлетворять(-ся);3. платить, возмещать.B(ni):1. приобретать благоволение, быть благосклонно принятым;2. быть отплаченным или возмещённым.C(pi):искать благоволения, умилостивлять, заискивать, угождать, вызывать благорасположение.E(hi):удовлетворять, возмещать, уплачивать.G(hith):делаться угодным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , благоволит , милостив , Благоволи , благоволить , приму , и Я буду
+ еще 60
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H7725
שׂוב
— и возвратился
A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись
+ еще 760
H7622
שְׂבִית
— плен
Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю
+ еще 7
H7622
שְׂבִית
— плен
Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю
+ еще 7
Параллельные места
и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.
и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,
В те дни и в то время, говорит Господь, будут искать неправды Израилевой, и не будет ее, и грехов Иуды, и не найдется их; ибо прощу тех, которых оставлю в живых.
Кто Бог, как Ты, прощающий беззаконие и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? не вечно гневается Он, потому что любит миловать.
Блажен, кому отпущены беззакония, и чьи грехи покрыты!
Не помяни нам грехов наших предков; скоро да предварят нас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.
Перевод
Синодальный перевод
Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
Перевод
Новый русский перевод+
Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господи, Ты добр был к Своей стране и позволил народу Иакова победу одержать.
Перевод
Современный перевод РБО +
Господи! Ты был милостив к Своей стране, возвратил народ Иакова из плена;
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, явил Ты милость Своей земле, вывел из беды сынов Иакова.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господь, Ты добр был к Своей стране. Вернул людей Иакова из плена, вернул томящихся в далёких странах.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Господи! Ты явил благоволение земле Твоей, возвратил пленных Иакова,
Перевод
Елизаветинская Библия
Бл҃говоли́лъ є҆сѝ, гд҇и, зе́млю твою̀, возврати́лъ є҆сѝ плѣ́нъ ї҆а́кѡвль.
Перевод
Елизаветинская на русском
Благоволил еси, Господи, землю твою, возвратил еси плен иаковль.


