Загрузка
3 простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
4 отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
5 Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
H622 אסף‎ — собрались
A(qal):1. собирать;2. принимать, забирать к себе;3. снимать, забирать;4. губить, разрушать;5. убирать (к себе).B(ni):1. быть собранным, собираться;2. быть взятым, исчезать.C(pi):1. собирать (урожай),2. принимать;3. формировать войско для защиты тыла.D(pu):быть собранным.G(hith):собираться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
собрались , и собрал , и собрали , и собрались , и приложился , собери , собирать + еще 147
H5678 עֶבְרָה‎ — гнева
1. надменность, дерзость, гордость;2. ярость, гнев, неистовство, негодование, пыл (гневный).
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
гнева , ярость , ярости , в ярости , негодования , и ярость , против неистовства + еще 14
H7725 שׂוב‎ — и возвратился
A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись + еще 760
H2740 חָרוֹן‎ — ярость
Пламя; в переносном смысле — гнев, ярость.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
ярость , гнев , от ярости , ярости , от нас пылающий , ибо гнев , еще ярость + еще 22
H639 אַף‎ — гнев
1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость + еще 75
Параллельные места
Господи! по всей правде Твоей да отвратится гнев Твой и негодование Твое от града Твоего, Иерусалима, от святой горы Твоей; ибо за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой в поругании у всех, окружающих нас.
Еще немного, очень немного, и пройдет Мое негодование, и ярость Моя обратится на истребление их.
Слышу Ефрема плачущего: "Ты наказал меня, и я наказан, как телец неукротимый; обрати меня, и обращусь, ибо Ты Господь Бог мой.
Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев.
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
И он обратит сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их, чтобы Я, придя, не поразил земли проклятием.
18 Кто Бог, как Ты, прощающий беззаконие и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? не вечно гневается Он, потому что любит миловать.
19 Он опять умилосердится над нами, изгладит беззакония наши. Ты ввергнешь в пучину морскую все грехи наши.
20 Ты явишь верность Иакову, милость Аврааму, которую с клятвою обещал отцам нашим от дней первых.
А я буду взирать на Господа, уповать на Бога спасения моего: Бог мой услышит меня.
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь [вовек], да не восторжествуют надо мною враги мои,
Господь - свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?
Но Он, Милостивый, прощал грех и не истреблял их, многократно отвращал гнев Свой и не возбуждал всей ярости Своей:
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
Перевод

Синодальный перевод

отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
Перевод

Новый русский перевод+

Ты отвел Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Ты гнев Свой усмирил и погасил Свою пылающую ярость.
Перевод

Современный перевод РБО +

гневаться перестал, миновала ярость Твоя.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ты перестал негодовать на нас, гнев Свой пылающий на милость сменил.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Ты гнев Свой усмирил и погасил Свою пылающую ярость.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Прекратил весь гнев Твой, удержался от гневной ярости Твоей.
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѹ҆кроти́лъ є҆сѝ ве́сь гнѣ́въ тво́й, возврати́лсѧ є҆сѝ ѿ гнѣ́ва ѩ҆́рости твоеѧ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Укротил еси весь гнев твой, возвратился еси от гнева ярости твоея.