Загрузка
4 отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
5 Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
6 Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
H7725 שׂוב‎ — и возвратился
A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись + еще 760
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
H3468 יֵשַׂע‎ — спасения
1. спасение, избавление;2. безопасность, благополучие.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
спасения , Спаситель , спасение , во спасение , от Него все спасение , от счастья , в безопасности + еще 9
H6565 פּרר‎ — разрушить
C(pi): 1. разделять;2. трясти.E(hi):1. ломать, нарушать, разрушать;2. рассыпаться, разламываться.F(ho):быть сломанным, быть нарушенным или разрушенным.G(hith):1. шататься, трястись;2. распадаться, рассыпаться.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
разрушить , расторгни , нарушили , он нарушил , своего ибо он нарушил , Моих нарушив , их чтоб разрушить + еще 42
H3708 כַּעַס‎ — за оскорбление
1. негодование, озлобление, гнев;2. скорбь, досада, горечь.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
за оскорбление , гнев , от горести , и в негодовании , это ради озлобления , ее сильно , моей и от скорби + еще 15
Параллельные места
9 Не гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой.
10 Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.
11 Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены.
12 После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
Кто Бог, как Ты, прощающий беззаконие и не вменяющий преступления остатку наследия Твоего? не вечно гневается Он, потому что любит миловать.
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
21 И один сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и поверг в море, говоря: с таким стремлением повержен будет Вавилон, великий город, и уже не будет его.
22 И голоса играющих на гуслях, и поющих, и играющих на свирелях, и трубящих трубами в тебе уже не слышно будет; не будет уже в тебе никакого художника, никакого художества, и шума от жерновов не слышно уже будет в тебе;
23 и свет светильника уже не появится в тебе; и голоса жениха и невесты не будет уже слышно в тебе: ибо купцы твои были вельможи земли, и волшебством твоим введены в заблуждение все народы.
Перевод

Синодальный перевод

Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твоё на нас.
Перевод

Новый русский перевод+

Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Спаситель наш, о Боже, нас прими обратно и гневу больше нас не подвергай.
Перевод

Современный перевод РБО +

Восстанови нас, Бог спасения нашего, перестань негодовать на нас.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Помоги же нам, Бог спасенья нашего, подняться на ноги, не смотри на нас с недовольством.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Спаситель наш, о Боже, нас прими обратно и гневу больше нас не подвергай.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Возврати нас, Боже спасения нашего, и отврати ярость Твою от нас.
Перевод

Елизаветинская Библия

Возвратѝ на́съ, бж҃е сп҇нїй на́шихъ, и҆ ѿвратѝ ѩ҆́рость твою̀ ѿ на́съ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Возврати нас, Боже спасений наших, и отврати ярость твою от нас.