Псалтирь 88:9
8
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
9
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
10
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
H6635
צָבָא
— Саваоф
1. армия, войско, воинство, ополчение;2. служение, служба (военная или религиозная).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Саваоф , Саваофа , по ополчениям , сил , для войны , на войну , и воинства
+ еще 70
H2626
חֲסִין
— кто силен
Сильный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
кто силен
H3050
יָהּ
— Господа
Господь; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господа , Господь , ибо Господь , Господни , Ему Господь , у Господа , как Ты Господи
+ еще 6
H530
אֱמוּנָה
— честно
1. верность, надёжность;2. непоколебимость, стойкость;3. честность, правдивость.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
честно , истина , истину , и истина , истины , его подняты , верность
+ еще 32
H5439
סָבִיב
— вокруг
1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.
Часть речи:
Значение слова סָבִיב:
Варианты перевода:
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг
+ еще 128
Параллельные места
Иов 38:8-11
Мк 4:39
Мк 4:41
Мф 14:32
Мф 8:24-27
Наум 1:4
Пс 106:25-29
Пс 28:10
Пс 64:7
Пс 65:5
Пс 65:6
Пс 92:3
Пс 92:4
8
Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
9
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
10
и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
11
и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
24
И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
25
Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
26
И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
27
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блекнет цвет на Ливане.
25
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.
Перевод
Синодальный перевод
Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Перевод
Новый русский перевод+
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Кто ещё с Тобою сравнится, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся мы.
Перевод
Современный перевод РБО +
О Господь, Бог Воинств! Кто подобен Тебе? Господь Всемогущий! Верность окружает Тебя.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, Бог Воинств, кто подобен Тебе, всесильный ГОСПОДЬ? Везде, во всем видна верность Твоя, она вокруг Тебя.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Господи, Боже сил! Кто подобен Тебе? Силен Ты, Господи, и истина Твоя окружает Тебя.
Перевод
Елизаветинская Библия
Гд҇и бж҃е си́лъ, кто̀ подо́бенъ тебѣ̀; си́ленъ є҆сѝ, гд҇и, и҆ и҆́стина твоѧ̀ ѡ҆́крестъ тебє̀.
Перевод
Елизаветинская на русском
Господи Боже сил, кто подобен тебе? силен еси, Господи, и истина твоя окрест тебе.


