Загрузка
8 Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
9 Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
10 Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H430 אֱלֹהִים‎ — бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия + еще 364
H6635 צָבָא‎ — Саваоф
1. армия, войско, воинство, ополчение;2. служение, служба (военная или религиозная).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Саваоф , Саваофа , по ополчениям , сил , для войны , на войну , и воинства + еще 70
H2626 חֲסִין‎ — кто силен
Сильный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
кто силен
H3050 יָהּ‎ — Господа
Господь; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3068 (יהוה‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господа , Господь , ибо Господь , Господни , Ему Господь , у Господа , как Ты Господи + еще 6
H530 אֱמוּנָה‎ — честно
1. верность, надёжность;2. непоколебимость, стойкость;3. честность, правдивость.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
честно , истина , истину , и истина , истины , его подняты , верность + еще 32
H5439 סָבִיב‎ — вокруг
1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.
Часть речи: Значение слова סָבִיב‎:
Варианты перевода:
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг + еще 128
Параллельные места
8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы из чрева,
9 когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,
10 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,
11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?
И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?
И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
24 И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
25 Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
26 И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
27 Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блекнет цвет на Ливане.
25 Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.
поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,
Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.
Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.
Возвышают реки, Господи, возвышают реки голос свой, возвышают реки волны свои.
Но паче шума вод многих, сильных волн морских, силен в вышних Господь.
Перевод

Синодальный перевод

Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
Перевод

Новый русский перевод+

О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Кто ещё с Тобою сравнится, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся мы.
Перевод

Современный перевод РБО +

О Господь, Бог Воинств! Кто подобен Тебе? Господь Всемогущий! Верность окружает Тебя.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

ГОСПОДИ, Бог Воинств, кто подобен Тебе, всесильный ГОСПОДЬ? Везде, во всем видна верность Твоя, она вокруг Тебя.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Господи, Боже сил! Кто подобен Тебе? Силен Ты, Господи, и истина Твоя окружает Тебя.
Перевод

Елизаветинская Библия

Гд҇и бж҃е си́лъ, кто̀ подо́бенъ тебѣ̀; си́ленъ є҆сѝ, гд҇и, и҆ и҆́стина твоѧ̀ ѡ҆́крестъ тебє̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Господи Боже сил, кто подобен тебе? силен еси, Господи, и истина твоя окрест тебе.