Загрузка
15 чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
16 Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
17 Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
H2883 טבע‎ — его потонули
A(qal):1. погружаться, погрязать;2. вонзаться.D(pu):тонуть.F(ho):быть погружённым.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
его потонули , вонзился , На чем утверждены , Обрушились , Я погряз , чтобы не погрязнуть , нежели водружены + еще 4
H1471 גּוֹי‎ — народов
Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H3816 (לְאֹם‎), H5971 (עַם‎).
Часть речи: Значение слова גּוֹי‎:
Варианты перевода:
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников + еще 201
H7845 שַׂחַת‎ — в яму
1. яма, ров, пропасть;2. гроб, могила, ад.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
в яму , его от могилы , меня в грязь , гробу , его от пропасти , к могиле , мою от могилы + еще 12
H6213 עשׂה‎ — и сделал
A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали + еще 1553
H7568 רֶשֶׂת‎ — сеть
Сетка, сеть.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
сеть , на него сеть , на сетке , так чтобы сетка , в сети , в сеть , из сети + еще 5
H2934 טמן‎ — и скрыл
A(qal):прятать, скрывать, закапывать, зарывать.B(ni):скрываться, таиться, прятаться.E(hi):скрывать, прятать, утаивать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и скрыл , и спрятали , поставили , скрыли , опускает , у них и закопал , сокрытыми + еще 25
H3920 לכד‎ — и взял
A(qal):брать, ловить, хватать.B(ni):1. быть взятым или пойманным;2. быть захваченным;3. быть избранным (по жребию).G(hith):1. замерзать;2. сцепляться, хватать друг друга.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и взял , и взяли , взял , взят , будут , и указано , и он возьмет + еще 71
H7272 רֶגֶל‎ — ноги
1. нога, стопа;2. раз.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах + еще 81
Параллельные места
ныне предаст тебя Господь в руку мою, и я убью тебя, и сниму с тебя голову твою, и отдам [труп твой и] трупы войска Филистимского птицам небесным и зверям земным, и узнает вся земля, что есть Бог в Израиле;
[Не порадовались сыны Иехониины среди мужей Вефсамисских, что видели ковчег Господа]. И поразил Он жителей Вефсамиса за то, что они заглядывали в ковчег Господа, и убил из народа пятьдесят тысяч семьдесят человек; и заплакал народ, ибо поразил Господь народ поражением великим.
И сказали жители Вефсамиса: кто может стоять пред Господом, сим святым Богом? и к кому Он пойдет от нас?
И ныне, Господи Боже наш, спаси нас от руки его, и узнают все царства земли, что Ты, Господи, Бог один.
Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего".
И случилось в ту ночь: пошел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч. И встали поутру, и вот все тела мертвые.
22 И скажет последующий род, дети ваши, которые будут после вас, и чужеземец, который придет из земли дальней, увидев поражение земли сей и болезни, которыми изнурит ее Господь:
23 сера и соль, пожарище -- вся земля; не засевается и не произращает она, и не выходит на ней никакой травы, как по истреблении Содома, Гоморры, Адмы и Севоима, которые ниспроверг Господь во гневе Своем и в ярости Своей.
24 И скажут все народы: за что Господь так поступил с сею землею? какая великая ярость гнева Его!
25 И скажут: за то, что они оставили завет Господа Бога отцов своих, который Он поставил с ними, когда вывел их из земли Египетской,
26 и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:
27 за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия [завета], написанные в сей книге [закона],
28 и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании, и поверг их на другую землю, как ныне видим.
Фараон приблизился, и сыны Израилевы оглянулись, и вот, Египтяне идут за ними: и весьма устрашились и возопили сыны Израилевы к Господу,
И увидели Израильтяне руку великую, которую явил Господь над Египтянами, и убоялся народ Господа и поверил Господу и Моисею, рабу Его. Тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили:
А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают [все] Египтяне, что Я Господь. И сделали так.
тогда узнают [все] Египтяне, что Я Господь, когда простру руку Мою на Египет и выведу сынов Израилевых из среды их.
И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, - так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.
И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены.
ибо мы слышали, как Господь [Бог] иссушил пред вами воду Чермного моря, когда вы шли из Египта, и как поступили вы с двумя царями Аморрейскими за Иорданом, с Сигоном и Огом, которых вы истребили;
когда мы услышали об этом, ослабело сердце наше, и ни в ком [из нас] не стало духа против вас; ибо Господь Бог ваш есть Бог на небе вверху и на земле внизу;
Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали [крохи] под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды. [Смотрящий кротко помилован будет, а встречающийся в воротах стеснит других.]
ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.
Дождем прольет Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер - их доля из чаши;
Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.
и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
Начальнику хора. На духовых орудиях. Псалом Давида.
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
возвещать утром милость Твою и истину Твою в ночи,
Перевод

Синодальный перевод

Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Перевод

Новый русский перевод+

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Попали народы в яму, которую вырыли другим, в свою ловушку угодили сами.
Перевод

Современный перевод РБО +

Народы вырыли яму — и пали в нее, и запутались в своих же сетях;
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Рухнули народы в яму, которую вырыли сами, в сети попали свои, раскинутые другим.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Погрязли народы в пагубе, которую устроили: в той сети, которую они скрыли, увязла нога их.
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѹ҆глѣбо́ша ѩ҆зы́цы въ па́гѹбѣ, ю҆́же сотвори́ша: въ сѣ́ти се́й, ю҆́же скры́ша, ѹ҆вѧзѐ нога̀ и҆́хъ.
Перевод

Елизаветинская на русском

Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.