Псалтирь 9:21
20
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
21
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
22
Для чего, Господи, стоишь вдали, скрываешь Себя во время скорби?
H7896
שׂית
— будет
A(qal):1. класть, ставить, положить, помещать;2. устанавливать, назначать, налагать.F(ho):быть наложенным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
будет , Ты положил , его не тронулось , его чтобы явить , какую наложит , если на него наложен , свою какой наложен
+ еще 73
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H4172
מוֹרָא
— да страшатся
Страх, ужас, трепет, благоговение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
да страшатся , ужасами , и трепет , ужасом , чудесам , страх , Страшному
+ еще 5
H4172
מוֹרָא
— да страшатся
Страх, ужас, трепет, благоговение.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
да страшатся , ужасами , и трепет , ужасом , чудесам , страх , Страшному
+ еще 5
H3045
ידע
— и узнают
A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю
+ еще 657
H1471
גּוֹי
— народов
Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H3816 (לְאֹם), H5971 (עַם).
Часть речи:
Значение слова גּוֹי:
Варианты перевода:
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников
+ еще 201
H582
אִישׂ
— людей
1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם), H376 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи
+ еще 262
Параллельных мест не найдено.
Перевод
Синодальный перевод
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.
Перевод
Новый русский перевод+
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза
Перевод
Библейской Лиги ERV
и укажи им, чтобы они точно знали, что они всего лишь смертные творения. Селах
Перевод
Современный перевод РБО +
Ужасом их порази, Господь, чтобы знали, что они всего лишь люди.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Страхом исполни их, ГОСПОДИ, да знают язычники: они — простые смертные!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
и укажи им, дабы точно знали, что человек всего лишь человек.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Поставь, Господи, законодателя над ними, да знают народы, что они люди.
Перевод
Елизаветинская Библия
Поста́ви, гд҇и, законоположи́телѧ над̾ ни́ми, да разѹмѣ́ютъ ѩ҆зы́цы, ѩ҆́кѡ человѣ́цы сѹ́ть.
Перевод
Елизаветинская на русском
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.


