Псалтирь 9:35
34
Зачем нечестивый пренебрегает Бога, говоря в сердце своем: "Ты не взыщешь"?
35
Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
36
Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
H7200
ראה
— и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот
+ еще 719
H5027
נבט
— Призри
C(pi): взглянуть, посмотреть.E(hi):смотреть, взирать, обращать взор, увидеть.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Призри , посмотри , воззреть , И взглянул , смотрят , призирает , взор
+ еще 53
H5999
עָמָל
— зло
1. труд, работа, изнеможение;2. страдание, мучение, бедствие, горе, несчастье, беда.
Часть речи:
Существительное
Варианты перевода:
зло , труд , от всех трудов , во всех трудах , от всего труда , все несчастья , несчастья
+ еще 42
H3708
כַּעַס
— за оскорбление
1. негодование, озлобление, гнев;2. скорбь, досада, горечь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
за оскорбление , гнев , от горести , и в негодовании , это ради озлобления , ее сильно , моей и от скорби
+ еще 15
H5414
נתן
— и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам
+ еще 1187
H3027
יָד
— руку
Рука.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою
+ еще 482
H5800
עזב
— оставили
A(qal):оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.B(ni):быть оставленным, быть брошенным, быть в пренебрежении.D(pu):быть оставленным, быть покинутым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
оставили , оставил , за то что они оставили , и оставили , и оставил , оставь , будет
+ еще 162
H2489
חלְכָה
— за бедным
Несчастный, бедный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
за бедным , и бедные , себя бедный
H3490
יָתוֹם
— сироте
Сирота.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
сироте , сироту , сирот , и сирота , и сирот , сироты , ни сироты
+ еще 13
H5826
עזר
— на помощь
A(qal):помогать, поддерживать, приходить на помощь.B(ni):получать помощь, быть поддерживаемым.E(hi):помогать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
на помощь , помог , помоги , помогает , и они помогали , Я помогаю , твоего Который и да поможет
+ еще 69
Параллельные места
1Пет 4:19
1Пет 5:7
2Пар 6:23
4Цар 9:26
2Тим 1:12
Втор 10:18
Ав 1:13
Евр 4:13
Ос 14:3
Ис 10:3
Иер 16:17
Иер 23:24
Иер 49:11
Иер 51:56
Иоил 3:4
Суд 1:7
Прит 15:3
Пс 34:22
Пс 54:22
Пс 1:1
Пс 67:5
Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
тогда Ты услышь с неба и соверши суд над рабами Твоими, воздай виновному, возложив поступок его на голову его, и оправдай правого, воздав ему по правде его.
истинно, кровь Навуфея и кровь сыновей его видел Я вчера, говорит Господь, и отмщу тебе на сем поле. Итак возьми, брось его на поле, по слову Господню.
По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду.
Чистым очам Твоим не свойственно глядеть на злодеяния, и смотреть на притеснение Ты не можешь; для чего же Ты смотришь на злодеев и безмолвствуешь, когда нечестивец поглощает того, кто праведнее его,
И нет твари, сокровенной от Него, но все обнажено и открыто перед очами Его: Ему дадим отчет.
Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: "отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесем жертву уст наших.
И что вы будете делать в день посещения, когда придет гибель издалека? К кому прибегнете за помощью? И где оставите богатство ваше?
Ибо очи Мои на всех путях их; они не скрыты от лица Моего, и неправда их не сокрыта от очей Моих.
Может ли человек скрыться в тайное место, где Я не видел бы его? говорит Господь. Не наполняю ли Я небо и землю? говорит Господь.
Оставь сирот твоих, Я поддержу жизнь их, и вдовы твои пусть надеются на Меня.
Ибо придет на него, на Вавилон, опустошитель, и взяты будут ратоборцы его, сокрушены будут луки их; ибо Господь, Бог воздаяний, воздаст воздаяние.
И что вы Мне, Тир и Сидон и все округи Филистимские? Хотите ли воздать Мне возмездие? хотите ли воздать Мне? Легко и скоро Я обращу возмездие ваше на головы ваши,
Тогда сказал Адони-Везек: семьдесят царей с отсеченными на руках и на ногах их большими пальцами собирали [крохи] под столом моим; как делал я, так и мне воздал Бог. И привели его в Иерусалим, и он умер там.
На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
Ты видел, Господи, не умолчи; Господи! не удаляйся от меня.
уста их мягче масла, а в сердце их вражда; слова их нежнее елея, но они суть обнаженные мечи.
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,
Пойте Богу нашему, пойте имени Его, превозносите Шествующего на небесах; имя Ему: Господь, и радуйтесь пред лицем Его.
Перевод
Синодальный перевод
Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предаёт себя бедный; сироте Ты помощник.
Перевод
Новый русский перевод+
Нет! Ты видишь обиды и притеснения и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Ты видишь, Господи, что только боль и страдания они причиняют. Так не медли ж с наказанием, Господь! Беспомощные на Тебя надежды возлагают, кроме Тебя некому защитить сирот.
Перевод
Современный перевод РБО +
Но Ты смотришь, Ты видишь и горе, и боль. Ты воздашь за все Своею рукой! Тебе вверяет себя бедняк, Ты помощник сирот!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ты видишь всё, Господи, ибо внимательно следишь за тягостями и горестями и берешь это в руки Свои. Тебе вверяется бедный, сирота помощь в Тебе находит.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Ты видишь, Господи, зло и жестокость правят. Примись за наказание, Господь, Кроме Тебя нет сиротам защиты.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
(Но) Ты видишь, ибо Ты смотришь на страдание и озлобление. Да предан будет он в руки Твои: Тебе предоставлен нищий, сироте Ты будь помощником.
Перевод
Елизаветинская Библия
Ви́диши, ѩ҆́кѡ ты̀ болѣ́знь и҆ ѩ҆́рость смотрѧ́еши, да пре́данъ бѹ́детъ въ рѹ́цѣ твоѝ: тебѣ̀ ѡ҆ста́вленъ є҆́сть ни́щїй, си́рѹ ты̀ бѹ́ди помо́щникъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Видиши, яко ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце твои: тебе оставлен есть нищий, сиру ты буди помощник.


