Псалтирь 9:36
35
Ты видишь, ибо Ты взираешь на обиды и притеснения, чтобы воздать Твоею рукою. Тебе предает себя бедный; сироте Ты помощник.
36
Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
37
Господь - царь на веки, навсегда; исчезнут язычники с земли Его.
H7665
שׂבר
— сокрушу
A(qal):ломать, сокрушать, разбивать, разрывать.B(ni):быть сломанным, быть разбитым, быть растерзанным.C(pi):сокрушать, разбивать.E(hi):доводить до родов.F(ho):быть сломанным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сокрушу , поврежден , и сокрушил , сокрушил , ты сокрушил , сокрушен , поломал
+ еще 124
H2220
זְרוֹעַ
— мышцы
Рука, предплечье, мышца, плечо (животных); в переносном смысле — сила, мощь, опора, военная сила, армия.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
мышцы , и мышцею , мышцу , мышцею , мышца , и мышцы , и мышца
+ еще 45
H7563
רָשָׂע
— нечестивых
1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных
+ еще 106
H7451
רַע
— зло
1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла
+ еще 362
H1875
דּרשׂ
— вопросить
A(qal):1. заботиться, печься;2. расспрашивать, разыскивать;3. требовать, взыскивать;4. искать, разыскивать.B(ni):быть найденным.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вопросить , искать , вопрошать , ищите , взыщите , ищущий , ко мне просить
+ еще 135
H4672
מצא
— и нашел
A(qal):1. достигать, доставать;2. быть достаточным, удовлетворять;3. случайно встречать;4. находить;5. приобретать.B(ni):1. быть найденным;2. быть обнаруженным или пойманным;3. позволять обнаружить, являться;4. быть достаточным. E(hi):1. (пре)давать;2. представлять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и нашел , нашел , и нашли , найденное , и не нашли , может быть найдется , и не находили
+ еще 350
H7562
רֶשַׂע
— нечестие
Беззаконие, нечестие, неправда.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
нечестие , беззаконие , беззакония , нечестия , от беззакония , сего и на нечестие , нечестивыми
+ еще 15
Параллельные места
4Цар 21:12-15
Иез 23:48
Иез 30:21
Иез 30:22
Иер 2:34
Иов 38:15
Пс 3:7
Пс 36:17
Пс 7:9
Зах 11:17
Соф 1:12
12
за то, так говорит Господь, Бог Израилев, вот, Я наведу такое зло на Иерусалим и на Иуду, о котором кто услышит, зазвенит в обоих ушах у того;
13
и протяну на Иерусалим мерную вервь Самарии и отвес дома Ахавова, и вытру Иерусалим так, как вытирают чашу, -- вытрут и опрокинут ее;
14
и отвергну остаток удела Моего, и отдам их в руку врагов их, и будут на расхищение и разграбление всем неприятелям своим,
15
за то, что они делали неугодное в очах Моих и прогневляли Меня с того дня, как вышли отцы их из Египта, и до сего дня.
Так положу конец распутству на сей земле, и все женщины примут урок, и не будут делать срамных дел подобно вам;
сын человеческий! Я уже сокрушил мышцу фараону, царю Египетскому; и вот, она еще не обвязана для излечения ее и не обвита врачебными перевязками, от которых она получила бы силу держать меч.
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я - на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и переломленную, так что меч выпадет из руки его.
Даже на полах одежды твоей находится кровь людей бедных, невинных, которых ты не застала при взломе, и, несмотря на все это,
и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?
Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.
ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
Горе негодному пастуху, оставляющему стадо! меч на руку его и на правый глаз его! рука его совершенно иссохнет, и правый глаз его совершенно потускнет.
И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своем: "не делает Господь ни добра, ни зла".
Перевод
Синодальный перевод
Сокруши мышцу нечестивому и злому, так чтобы искать и не найти его нечестия.
Перевод
Новый русский перевод+
Сокруши же мощь нечестивого и злого и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Творящих зло, Господь наш, покарай. Не допусти, чтобы они и впредь так поступали.
Перевод
Современный перевод РБО +
Сломи силу злодея и нечестивца; пусть исчезнет он без следа!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Сокруши же силу нечестивого и зло творящего, призови его к ответу за всё нечестие его, чтобы и следа от него не осталось.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Творящих зло, Господь наш, покарай.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Сокруши мышцу грешному и лукавому, так что поищется грех его и не найдется.
Перевод
Елизаветинская Библия
Сокрѹшѝ мы́шцѹ грѣ́шномѹ и҆ лѹка́вомѹ: взы́щетсѧ грѣ́хъ є҆гѡ̀ и҆ не ѡ҆брѧ́щетсѧ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.


