Загрузка
7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Ибо ты сказал: "Господь - упование мое"; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
H5027 נבט‎ — Призри
C(pi): взглянуть, посмотреть.E(hi):смотреть, взирать, обращать взор, увидеть.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Призри , посмотри , воззреть , И взглянул , смотрят , призирает , взор + еще 53
H5027 נבט‎ — Призри
C(pi): взглянуть, посмотреть.E(hi):смотреть, взирать, обращать взор, увидеть.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Призри , посмотри , воззреть , И взглянул , смотрят , призирает , взор + еще 53
H5869 עַיִן‎ — глаза
1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.
Часть речи: Существительное
Варианты перевода:
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз + еще 260
H7200 ראה‎ — и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה‎).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот + еще 719
H8011 שִׂללּמָה‎ — возмездие
Возмездие.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
возмездие
H7563 רָשָׂע‎ — нечестивых
1. беззаконный, нечестивый, неправедный;2. виновный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
нечестивых , нечестивые , нечестивого , нечестивый , нечестивым , беззаконника , беззаконных + еще 106
Параллельные места
Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его.
И увидят это глаза ваши, и вы скажете: "возвеличился Господь над пределами Израиля!"
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
а мой рог Ты возносишь, как рог единорога, и я умащен свежим елеем;
Перевод

Синодальный перевод

только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
Перевод

Новый русский перевод+

Только глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Увидишь сам, как Бог покарает злобных.
Перевод

Современный перевод РБО +

Ты всего лишь свидетель: смотри и увидишь расплату грешных!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Ты только будешь смотреть и своими глазами увидишь возмездие нечестивым.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Увидишь сам, как покарает злобных.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Только очами своими смотреть будешь и воздаяние грешникам увидишь.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

лишь очами твоими будешь взирать, возмездие безбожным созерцать.
Перевод

Елизаветинская Библия

ѻ҆ба́че ѻ҆чи́ма твои́ма смо́триши и҆ воздаѧ́нїе грѣ́шникѡвъ ѹ҆́зриши.
Перевод

Елизаветинская на русском

обаче очима твоима смотриши и воздаяние грешников узриши.