Загрузка
8 Тогда как нечестивые возникают, как трава, и делающие беззаконие цветут, чтобы исчезнуть на веки, -
9 Ты, Господи, высок во веки!
10 Ибо вот, враги Твои, Господи, - вот, враги Твои гибнут, и рассыпаются все делающие беззаконие;
H3068 יהוה‎ — Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).
Часть речи: Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом + еще 620
H4791 מָרוֹם‎ — на высоту
Высота, возвышенность; наречие — вверх.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
на высоту , на высотах , на высоте , так высоко , в вышних , с высоты , местах + еще 31
H5769 עוֹלָם‎ — веки
1. долгое время, долго;2. вечность, вечно, вовек.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , ибо вовек , вовек , вечный , вечным , во веки , вечно + еще 167
Параллельные места
7 а вам, оскорбляемым, отрадою вместе с нами, в явление Господа Иисуса с неба, с Ангелами силы Его,
8 в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
9 которые подвергнутся наказанию, вечной погибели, от лица Господа и от славы могущества Его,
И рассеет тебя Господь [Бог твой] по всем народам, от края земли до края земли, и будешь там служить иным богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, дереву и камням.
Третья часть у тебя умрет от язвы и погибнет от голода среди тебя; третья часть падет от меча в окрестностях твоих; а третью часть развею по всем ветрам, и обнажу меч вслед за ними.
Ревут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря.
Так да погибнут все враги Твои, Господи! Любящие же Его да будут как солнце, восходящее во всей силе своей! - И покоилась земля сорок лет.
а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земля ваша пуста и города ваши разрушены.
врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною.
и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.
Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!
Не так - нечестивые, [не так]: но они - как прах, возметаемый ветром [с лица земли].
ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.
Рука Твоя найдет всех врагов Твоих, десница Твоя найдет [всех] ненавидящих Тебя.
а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь.
Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
Ради храма Твоего в Иерусалиме цари принесут Тебе дары.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
Перевод

Синодальный перевод

Ты, Господи, высок вовеки!
Перевод

Новый русский перевод+

Ты же, Господи, навеки превознесен!
Перевод

Библейской Лиги ERV

Но Ты, Господь, навеки вознесён.
Перевод

Современный перевод РБО +

а Ты, Господи, навеки велик!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

а Ты, ГОСПОДИ, восседаешь на троне вовеки!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но Ты, Господь, навеки вознесён.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Ты же Вышний во век, Господи!
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Ты же, Господи, возвышен вовек.
Перевод

Елизаветинская Библия

ты́ же вы́шнїй во вѣ́къ, гд҇и.
Перевод

Елизаветинская на русском

ты же вышний во век, Господи.