Псалтирь 93:1
1
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
H410
אל
— Бог
1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог
+ еще 89
H5360
נְקָמָה
— мщение
1. (от)мщение, месть;2. воздаяние, возмездие.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
мщение , отмщений , отмщения , чрез тебя отмщение , нашими отмщение , мне мщение , я мщение
+ еще 8
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H410
אל
— Бог
1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог
+ еще 89
H5360
נְקָמָה
— мщение
1. (от)мщение, месть;2. воздаяние, возмездие.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
мщение , отмщений , отмщения , чрез тебя отмщение , нашими отмщение , мне мщение , я мщение
+ еще 8
H3313
יפע
— яви
E(hi): 1. сиять, светить;2. производить сияние, повелевать сиять.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
яви , воссиял , и да не воссияет , посылаешь , свет , где темно , ими и повелевает
+ еще 2
Параллельные места
2Фесс 1:8
Втор 32:35
Втор 32:41
Втор 32:42
Евр 10:30
Ис 35:4
Ис 59:17
Иер 50:28
Наум 1:2
Пс 79:1
Рим 12:19
в пламенеющем огне совершающего отмщение не познавшим Бога и не покоряющимся благовествованию Господа нашего Иисуса Христа,
У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам;
упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага.
Мы знаем Того, Кто сказал: у Меня отмщение, Я воздам, говорит Господь. И еще: Господь будет судить народ Свой.
скажите робким душею: будьте тверды, не бойтесь; вот Бог ваш, придет отмщение, воздаяние Божие; Он придет и спасет вас.
И Он возложил на Себя правду, как броню, и шлем спасения на главу Свою; и облекся в ризу мщения, как в одежду, и покрыл Себя ревностью, как плащом.
Слышен голос бегущих и спасающихся из земли Вавилонской, чтобы возвестить на Сионе о мщении Господа Бога нашего, о мщении за храм Его.
Господь есть Бог ревнитель и мститель; мститель Господь и страшен в гневе: мстит Господь врагам Своим и не пощадит противников Своих.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
Перевод
Синодальный перевод
Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
Перевод
Новый русский перевод+
О Бог отмщения, Господи, Бог отмщения, яви Себя!
Перевод
Библейской Лиги ERV
Господи, Ты — Бог карающий, скорее накажи людей!
Перевод
Современный перевод РБО +
Бог воздаяния, Господь, Бог воздаяния, явись!
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
ГОСПОДИ, Боже, за зло воздающий, Бог возмездия, яви Себя!
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Господи, Ты — Бог карающий, так воссияй, Бог наказания!
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Псалом Давида. В четвертый (день) недели. Бог отмщений Господь, Бог отмщений явился.
Перевод
Елизаветинская Библия
Бг҃ъ ѿмще́нїй гд҇ь, бг҃ъ ѿмще́нїй не ѡ҆бинѹ́лсѧ є҆́сть.
Перевод
Елизаветинская на русском
Бог отмщений Господь, Бог отмщений не обинулся есть.


