Псалтирь 94:3
2
предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
3
ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
4
В Его руке глубины земли, и вершины гор - Его же;
H3068
יהוה
— Господь
Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Имя собственное
Варианты перевода:
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом
+ еще 620
H410
אל
— Бог
1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог
+ еще 89
H1419
גדוֹל
— великий
Великий, большой.
Часть речи:
Значение слова גדוֹל:
Варианты перевода:
великий , великого , великое , большие , великим , большой , громким
+ еще 267
H4428
מֶלֶךְ
— царь
1. Мелех;2. царь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари
+ еще 366
H1419
גדוֹל
— великий
Великий, большой.
Часть речи:
Значение слова גדוֹל:
Варианты перевода:
великий , великого , великое , большие , великим , большой , громким
+ еще 267
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
Параллельные места
Дан 4:37
Исх 18:11
Ис 44:8
Иер 10:10
Иер 10:10-16
Иер 10:6
Иер 10:7
Иер 46:18
Иер 48:15
Мал 1:11
Мал 1:14
Мф 5:35
Пс 46:2
Пс 47:2
Пс 134:5
Пс 85:8-1
ныне узнал я, что Господь велик паче всех богов, в том самом, чем они превозносились над Израильтянами.
Не бойтесь и не страшитесь: не издавна ли Я возвестил тебе и предсказал? И вы Мои свидетели. Есть ли Бог кроме Меня? нет другой твердыни, никакой не знаю.
А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его.
10
А Господь Бог есть истина; Он есть Бог живый и Царь вечный. От гнева Его дрожит земля, и народы не могут выдержать негодования Его.
11
Так говорите им: боги, которые не сотворили неба и земли, исчезнут с земли и из-под небес.
12
Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
13
По гласу Его шумят воды на небесах, и Он возводит облака от краев земли, творит молнии среди дождя и изводит ветер из хранилищ Своих.
14
Безумствует всякий человек в своем знании, срамит себя всякий плавильщик истуканом своим, ибо выплавленное им есть ложь, и нет в нем духа.
15
Это совершенная пустота, дело заблуждения; во время посещения их они исчезнут.
16
Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его - Господь Саваоф.
Нет подобного Тебе, Господи! Ты велик, и имя Твое велико могуществом.
Кто не убоится Тебя, Царь народов? ибо Тебе единому принадлежит это; потому что между всеми мудрецами народов и во всех царствах их нет подобного Тебе.
Живу Я, говорит Царь, Которого имя Господь Саваоф: как Фавор среди гор и как Кармил при море, так верно придет он.
Опустошен Моав, и города его горят, и отборные юноши его пошли на заклание, говорит Царь, - Господь Саваоф имя Его.
Ибо от востока солнца до запада велико будет имя Мое между народами, и на всяком месте будут приносить фимиам имени Моему, чистую жертву; велико будет имя Мое между народами, говорит Господь Саваоф.
Проклят лживый, у которого в стаде есть неиспорченный самец, и он дал обет, а приносит в жертву Господу поврежденное: ибо Я Царь великий, и имя Мое страшно у народов.
ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;
Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов.
Перевод
Синодальный перевод
ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
Перевод
Новый русский перевод+
Потому что Господь — великий Бог и великий Царь над всеми богами.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Потому что Господь — Бог великий, Царь могучий над всеми «божествами».
Перевод
Современный перевод РБО +
Господь — это Бог Великий, Царь Великий над всеми богами.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Ибо ГОСПОДЬ — Бог великий, великий Он Царь, богов всех превыше.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Потому что Господь — Бог великий, царь великий над всеми богами.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо Бог — велик Господь и Царь велик по всей земле,
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
Ибо Господь — великий Бог, над всеми богами великий Царь;
Перевод
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ бг҃ъ ве́лїй гд҇ь, и҆ цр҃ь ве́лїй по все́й землѝ:
Перевод
Елизаветинская на русском
яко Бог велий Господь, и Царь велий по всей земли:


