Загрузка
1 Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.
2 Облако и мрак окрест Его; правда и суд - основание престола Его.
3 Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его.
H6051 עָנָן‎ — облако
Облако.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
облако , облачный , в облаке , облачном , облака , и облако , ее облако + еще 26
H6205 עֲרָפֶל‎ — и мрак
Мрак, мгла, тьма.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
и мрак , во мрак , во мгле , и была тьма , и мрака , сквозь мрак , его и мглу + еще 4
H5439 סָבִיב‎ — вокруг
1. круг; наречие — вокруг, кругом;2. мн.ч. окрестность.
Часть речи: Значение слова סָבִיב‎:
Варианты перевода:
вокруг , всех , сторон , со , кругом , которые вокруг , его вокруг + еще 128
H6664 צֶדֶק‎ — правды
1. прямота;2. праведность, правда, справедливость;3. верность.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
правды , правду , по правде , правда , и правильная , правдою , верные + еще 43
H4941 מִשְׂפָּט‎ — суд
1. суд;2. правосудие, справедливость, правда;3. закон, устав; приговор, постановление (суда), осуждение.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
суд , и суд , на суд , и законы , их по уставу , суда , правду + еще 234
H4349 מָכוֹן‎ — с места
1. место, обитель, жилище;2. основание.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
с места , Твоего на месте , Тебе место , основание , места , его на основании , с престола + еще 6
H3678 כִּסּא‎ — на престоле
1. стул;2. седалище, престол, трон.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
на престоле , престол , престола , и престол , престоле , к престолу , престолы + еще 34
Параллельные места
10 Когда священники вышли из святилища, облако наполнило дом Господень;
11 и не могли священники стоять на служении, по причине облака, ибо слава Господня наполнила храм Господень.
12 Тогда сказал Соломон: Господь сказал, что Он благоволит обитать во мгле;
Вы приблизились и стали под горою, а гора горела огнем до самых небес, и была тьма, облако и мрак.
И говорил Господь к вам [на горе] из среды огня; глас слов [Его] вы слышали, но образа не видели, а только глас;
И стоял [весь] народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог.
16 и слава Господня осенила гору Синай; и покрывало ее облако шесть дней, а в седьмой день [Господь] воззвал к Моисею из среды облака.
17 Вид же славы Господней на вершине горы был пред глазами сынов Израилевых, как огонь поядающий.
18 Моисей вступил в средину облака и взошел на гору; и был Моисей на горе сорок дней и сорок ночей.
не может быть, чтобы Ты поступил так, чтобы Ты погубил праведного с нечестивым, чтобы то же было с праведником, что с нечестивым; не может быть от Тебя! Судия всей земли поступит ли неправосудно?
А о Сыне: престол Твой, Боже, в век века; жезл царствия Твоего -- жезл правоты.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако - пыль от ног Его.
Мерзость для царей - дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.
И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
И мрак сделал покровом Своим, сению вокруг Себя мрак вод, облаков воздушных.
Остры стрелы Твои, [Сильный], - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты - жезл царства Твоего.
Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове.
О, бездна богатства и премудрости и ведения Божия! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!
Перевод

Синодальный перевод

Облако и мрак окрест Его; правда и суд — основание престола Его.
Перевод

Новый русский перевод+

Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Его окружают густые облака, справедливость и доброта — основание трона Его.
Перевод

Современный перевод РБО +

Вокруг Него облако, тьма густая; а в основании престола — справедливость и праведность.
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Облака и мрак густой — вокруг Него. Праведность и справедливость — основание престола Его.
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Его окружают густые облака, справедливость и доброта — основание трона Его.
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

Облако и мрак вокруг Его, правда и суд — основание престола Его.
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

Облако и мрак — окрест Его, правда и суд — основа престола Его;
Перевод

Елизаветинская Библия

Ѡ҆́блакъ и҆ мра́къ ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀: пра́вда и҆ сѹдба̀ и҆справле́нїе пр҇то́ла є҆гѡ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Облак и мрак окрест его: правда и судба исправление престола его.