Псалтирь 97:3
2
Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.
3
Вспомнил Он милость Свою [к Иакову] и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
4
Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте;
H2142
זכר
— вспомни
A(qal):помнить, вспоминать, упоминать.B(ni):быть упомянутым, быть в памяти.E(hi):напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
вспомни , помни , и вспомнил , помяни , дееписатель , помнит , помните
+ еще 171
H2617
חֶסֶד
— милость
1. стыд, позор (только в Лев 20:17 и Прит 14:34);2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
милость , милости , и милость , милостью , на милость , за милость , по милости
+ еще 88
H530
אֱמוּנָה
— честно
1. верность, надёжность;2. непоколебимость, стойкость;3. честность, правдивость.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
честно , истина , истину , и истина , истины , его подняты , верность
+ еще 32
H1004
בַּיִת
— дома
1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому
+ еще 566
H3478
יִשְׂרָאל
— израилевых
Израиль.
Часть речи:
Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль
+ еще 282
H657
אֶפֶס
— но
1. край, конец, предел;2. конец, прекращение, исчезновение;3. наречие — только;4. наречие — тем не менее, несмотря на;5. по лодыжку (о глубине воды).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
но , все концы , до пределов , до концов , и нет , сими только , его но
+ еще 30
H776
אֶרֶץ
— земли
Земля; Син. H127 (אֲדָמָה), H7704 (שָׂדֶה).
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю
+ еще 560
H7200
ראה
— и увидел
A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот
+ еще 719
H3444
יְשׂוּעָה
— спасение
1. помощь;2. спасение;3. благополучие, процветание, счастье.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
спасение , спасения , о спасении , на спасение , Его Спасителя , моя Он был мне спасением , спасающий
+ еще 33
H430
אֱלֹהִים
— бог
Бог, бог, божество; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H410 (אל), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
бог , бога , богу , Божий , Боже , Богом , Божия
+ еще 364
Параллельные места
Деян 13:47
Деян 28:28
Втор 4:31
Ис 45:22
Ис 49:6
Ис 52:10
Лев 26:42
Лк 1:54
Лк 1:55
Лк 1:72
Лк 2:30
Лк 2:31
Лк 3:6
Мих 7:20
Пс 105:45
Пс 21:27
Пс 66:7
Пс 97:2
Откр 5:9
Рим 10:12
Рим 10:18
Рим 15:8
Рим 15:9
Ибо так заповедал нам Господь: Я положил Тебя во свет язычникам, чтобы Ты был во спасение до края земли.
Итак да будет вам известно, что спасение Божие послано язычникам: они и услышат.
Господь, Бог твой, есть Бог [благий и] милосердый; Он не оставит тебя и не погубит тебя, и не забудет завета с отцами твоими, который Он клятвою утвердил им.
Ко Мне обратитесь, и будете спасены, все концы земли, ибо Я Бог, и нет иного.
И Он сказал: мало того, что Ты будешь рабом Моим для восстановления колен Иаковлевых и для возвращения остатков Израиля, но Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли.
Обнажил Господь святую мышцу Свою пред глазами всех народов; и все концы земли увидят спасение Бога нашего.
И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню;
воспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость,
как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века.
сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой,
ибо видели очи мои спасение Твое,
которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
и узрит всякая плоть спасение Божие.
Ты явишь верность Иакову, милость Аврааму, которую с клятвою обещал отцам нашим от дней первых.
и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей;
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
Земля дала плод свой; да благословит нас Бог, Бог наш.
Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою.
И поют новую песнь, говоря: достоин Ты взять книгу и снять с нее печати, ибо Ты был заклан, и Кровию Своею искупил нас Богу из всякого колена и языка, и народа и племени,
Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потому что один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.
Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их.
Разумею то, что Иисус Христос сделался служителем для обрезанных -- ради истины Божией, чтобы исполнить обещанное отцам,
а для язычников -- из милости, чтобы славили Бога, как написано: за то буду славить Тебя, (Господи,) между язычниками, и буду петь имени Твоему.
Перевод
Синодальный перевод
Вспомнил Он милость Свою и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего.
Перевод
Новый русский перевод+
Он вспомнил милость и верность Свою к дому Израиля. Все края земли увидели спасение нашего Бога.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Его последователи помнят милость к народу Израиля. Все люди видели, как Господь спасает силою Своей.
Перевод
Современный перевод РБО +
Не забыл Он милость Свою, Свою верность племени Израиля. И увидели все уголки земли победу нашего Бога.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Не забыл Он о любви Своей к дому Израиля и о верности Своей ему. Все концы земли увидели спасительную силу Бога нашего.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Его последователи помнят милость к народу Израиля. И сила Бога нашего видна во всех далёких землях.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Вспомнил Он милость Свою Иакову и истину Свою дому Израилеву: увидели все концы земли спасение Бога нашего.
Перевод
Елизаветинская Библия
Помѧнѹ̀ мл҇ть свою̀ ї҆а́кѡвѹ и҆ и҆́стинѹ свою̀ до́мѹ ї҆и҃левѹ: ви́дѣша всѝ концы҄ землѝ сп҇нїе бг҃а на́шегѡ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Помяну милость свою иакову и истину свою дому израилеву: видеша вси концы земли спасение Бога нашего.


