Загрузка
15 И поразит Господь Израиля, и будет он, как тростник, колеблемый в воде, и извергнет Израильтян из этой доброй земли, которую дал отцам их, и развеет их за реку, за то, что они сделали у себя идолов, раздражая Господа;
16 и предаст [Господь] Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которыми ввел в грех Израиля.
17 И встала жена Иеровоамова, и пошла, и пришла в Фирцу; и лишь только переступила чрез порог дома, дитя умерло.
H5414 נתן‎ — и дал
A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам + еще 1187
H3478 יִשְׂרָאל‎ — израилевых
Израиль.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль + еще 282
H2403 חַטָּאָה‎ — за грех
1. грех;2. жертва за грех;
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов + еще 133
H3379 יָרָבְעָם‎ — Иеровоама
Иеровоам.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
Иеровоама , Иеровоам , Иеровоамова , Иеровоамов , Иеровоаму , у Иеровоама , и Иеровоамом + еще 24
H2398 חטא‎ — грех
A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил + еще 176
H2398 חטא‎ — грех
A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил + еще 176
H2398 חטא‎ — грех
A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил + еще 176
H2398 חטא‎ — грех
A(qal):1. промахиваться (мимо цели);2. грешить;3. ошибаться;4. провиниться, быть виновным;C(pi):1. очищать от греха;2. приносить жертву за грех;3. нести убыток или ущерб;E(hi):1. вводить или вовлекать в грех;2. промахиваться (мимо цели).G(hith):1. очиститься или освобождаться от греха;2. теряться, убегать (от страха).
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
грех , в , который ввел , согрешил , согрешит , согрешили , которым он согрешил + еще 176
H3478 יִשְׂרָאל‎ — израилевых
Израиль.
Часть речи: Имя собственное мужского рода
Варианты перевода:
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль + еще 282
Параллельные места
И повело это ко греху, ибо народ стал ходить к одному из них, даже в Дан, [и оставили храм Господень].
Это вело дом Иеровоамов ко греху и к погибели и к истреблению его с лица земли.
за грехи Иеровоама, которые он сам делал и которыми ввел в грех Израиля, за оскорбление, которым он прогневал Господа Бога Израилева.
И делал неугодное пред очами Господними и ходил путем Иеровоама и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израиля.
за то, что Я поднял тебя из праха и сделал тебя вождем народа Моего Израиля, ты же пошел путем Иеровоама и ввел в грех народ Мой Израильтян, чтобы он прогневлял Меня грехами своими,
И сказал Моисей Аарону: что сделал тебе народ сей, что ты ввел его в грех великий?
И поразил Господь народ за сделанного тельца, которого сделал Аарон.
Угнетен Ефрем, поражен судом; ибо захотел ходить вслед суетных.
И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
У Ефремлян, как птица улетит слава [чадородия]: ни рождения, ни беременности, ни зачатия [не будет].
А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
Поражен Ефрем; иссох корень их, - не будут приносить они плода, а если и будут рождать, Я умерщвлю вожделенный плод утробы их.
Отвергнет их Бог мой, потому что они не послушались Его, и будут скитальцами между народами.
Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их, и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.
пророки пророчествуют ложь, и священники господствуют при посредстве их, и народ Мой любит это. Что же вы будете делать после всего этого?
Сохранились у вас обычаи Амврия и все дела дома Ахавова, и вы поступаете по советам их; и предам Я тебя опустошению и жителей твоих посмеянию, и вы понесете поругание народа Моего.
Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
Не станем же более судить друг друга, а лучше судите о том, как бы не подавать брату случая к преткновению или соблазну.
Перевод

Синодальный перевод

и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которыми ввёл в грех Израиля.
Перевод

Новый русский перевод+

Он отдаст Израиль из-за грехов, которые Иеровоам совершил и к которым он склонил израильтян.
Перевод

Перевод Десницкого

Он покинет Израиль за грехи, какие совершил сам Яравам и в какие он ввел израильтян».
Перевод

Библейской Лиги ERV

Господь уничтожит Израиль за грехи Иеровоама, которые он сам совершил и которыми заставил согрешить народ Израиля».
Перевод

Современный перевод РБО +

Оставит Господь Израиль за грехи Иеровоама и за то, что он весь Израиль ввел в грех».
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Отвергнет ГОСПОДЬ Израиль за грехи, какие Иеровоам совершил сам и в какие вовлек израильтян».
Перевод

Cовременный перевод WBTC

И предаст Господь Израиль за грехи Иеровоама, которые он делал сам и которыми заставил согрешить народ Израиля".
Перевод

Елизаветинская Библия

и҆ преда́стъ гд҇ь ї҆и҃лѧ за грѣхѝ ї҆еровоа҄мли, и҆́же согрѣшѝ и҆ и҆́же во грѣ́хъ введѐ ї҆и҃лѧ.
Перевод

Елизаветинская на русском

и предаст Господь израиля за грехи иеровоамли, иже согреши и иже во грех введе израиля.